İngilizce ifadeler ülkeler arasında nasıl seyahat eder?

Üzerinde bayrak çıkartmaları olan bir bavul dünya haritasına oturdu

Yaşayan tüm diller değişir. Bu, bazı insanların rahatsız edici bulduğu, ancak kimsenin önleyemeyeceği bir yaşam gerçeğidir. Değişmeyen tek diller ölü dillerdir.

Değişim nasıl gerçekleşir? Başlıca yol, dillerin - yani insanların - birbirleriyle temasa geçtiği karşılıklı etkidir. Anında bir etki, kelimelerin ve ifadelerin değiş tokuş edilmeye başlamasıdır.

İngilizce'in Kökenleri

İngilizce'in tarihi bunun en başından beri gerçekleştiğini gösteriyor. Germen kabileleri Britanya'ya ilk geldiklerinde, yanlarında İngilizceolacak lehçeleri getirdiklerinde, kelime dağarcıkları, Roma İmparatorluğu'nun askerleriyle etkileşimin bir sonucu olarak Latince'den ödünç alınan kelime ve cümleleri içeriyordu.

Today 'tereyağı', 'fincan', 'mutfak', 'mil' ve 'sokak' gibi kelimeleri doğru İngilizce kelimeler olarak düşünüyoruz, ancak hepsi Latince kökenlidir ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), kabileler hala Avrupa anakarasındayken Cermen'e alınmıştır.

Süreç yüzyıllar boyunca devam etti. 'Al' gibi günlük bir kelime bize Viking istilalarını hatırlatıyor, çünkü bu Eski İskandinav 'tacan'dan geldi. 'Bıçak' da öyle ('knifr'den). Temel gramer öğeleri bile etkilendi: 'onlar', 'onlar' ve 'onların' hepsi Eski İskandinav dilinden geliyor.

Fransızlar geldiğinde, on birinci yüzyılda, borçlanma bir sel haline geldi ve binlerce Fransızca kelime, hukuk, din, politika, yemek ve sanat gibi alanlarda kelime dağarcığını benzeri görülmemiş bir boyuta genişletti - 'dük', 'başrahip', 'savaş', 'barış', 'domuz eti' ve 'güzellik'. Rönesans döneminde, Latince on binlerce kişi daha ekledi.

Her durumda, kelimeler seyahat etti çünkü kültürel temas - en geniş anlamıyla - bunu yapmalarını sağladı.

İletişim geçmişi

Bu temas tarihi, İngilizce 'in bu kadar çok yakın eşanlamlıya sahip olmasının nedenlerinden biridir: 'sorabiliriz' (Eski İngilizce'dan), 'soru' (Fransızca'dan) ve 'sorgulayabiliriz' (Latince'den). Bir 'yangın', 'alev' ve 'yangın' hakkında konuşabiliriz; 'kral', 'kraliyet' ve 'muhteşem'. Ancak Fransızca ve Latince baskın sesler olmasına rağmen, İngilizce 'in o zamandan beri, özellikle Britanya İmparatorluğu günlerinde, konuşmacıları dünyanın dört bir yanına taşınırken karşılaştığı birçok dilin birikmiş etkisiyle gölgede kalıyorlar.

Today, herhangi bir büyük sözlüğün dosyalarında yapılan bir arama, 'yerdomuzu'ndan (Afrikaans) 'zigot'a (Yunanca) kadar yüzlerce dilin varlığını gösterir.

Günümüzdeki İngilizce kelime dağarcığının yaklaşık yüzde 80'inin orijinal Anglo-Sakson Cermen dili dışındaki dillerden geldiği tahmin edilmektedir. İngilizce her zaman bir dilin elektrikli süpürgesi gibi görünüyor, temas halinde olduğu kültürden kelimeleri emiyor. Süreç devam ediyor. Son yıllarda, sözlük yazarları diğer dillerden bu tür yeni kelime ödünç almayı düşünüyorlar.

Ancak dil değişimindeki her şey borçlanmadan kaynaklanmıyor. Sözlük dünyasındaki son güncelleme listelerine baktığımızda, 'güneş enerjisi çiftliği', 'seyahat kartı', 'beceri seti', 'soğuk arayan', 'hava yumruğu' ve 'set menü' gibi yüzlerce öbek ifadesi buluyoruz.

Mevcut kelimelerin karışımları, 'glamping' (göz alıcı + kamp) ve 'Pokemon' (cep + canavar) gibi modern kelime dağarcığının giderek daha büyük bir bileşenini oluşturur ve 'GTG' (gitmeliyim) ve 'BRB' (hemen geri dön) gibi internet kısaltmaları gibi.

Ve burada son birkaç on yılın en göze çarpan fenomenini görüyoruz: İngilizce diğer diller üzerindeki etkisi. Seyahat şimdi her iki yöne de gidiyor.

On yıldan fazla bir süre önce Manfred Görlach, İngilizce "dünyanın en büyük sözlük ihracatçısı" olduğunu gösteren Avrupa Anglikizmleri Sözlüğü'nü yayınladı. Kitap, Avrupa dillerine girmiş yüzlerce kelime ve deyimi listeliyor. 'A' harfinden küçük bir seçim, 'as' (tenisten), 'aerobik', 'tıraş losyonu' ve 'aqualung'un yanı sıra 'asit evi' ve 'hava yastığı' gibi ifadeleri gösterir.

Faktörler, iş, kültür, tıp, spor, sanat, popüler müzik, bilim ve teknoloji gibi yabancı kelimeleri ilk etapta İngilizce getirenlerle tamamen aynıdır. Aradaki fark, bu ifadelerin İngilizcekonuşulan dünyanın her yerinden gelmesi ve esas olarak medyadaki varlığı sayesinde birincil tedarikçi Amerikan İngilizcesi olmasıdır.

Medyanın etkisi

"Nasıl?" sorusunun ana cevabını veren medyadır. Eski günlerde, yüz yüze temas, ifadelerin paylaşılmasına neden oluyordu ve kelimelerin seyahat etmesi zaman alacaktı - bir kelimenin yaygın olarak kullanılmasından bir nesil önce. Todayfilmde, televizyonda ve özellikle internette İngilizce kullanımı, 'kelime yolculuğunun' her zamankinden daha hızlı gerçekleşmesini sağlıyor.

Bugün icat edilen yeni bir kelime veya kelime öbeği yarın dünyanın her yerinde olabilir ve eğer hitap ederse sosyal medyada yayılacak ve kısa sürede günlük kullanımın bir parçası haline gelecektir. Günlük bir cümle bile bu şekilde yeni bir yaşam süresi alabilir.

Birçok ülke, kontrolsüz bir İngilizce ifade akışının dillerini yok edeceğini düşünerek borçlanma sürecine direnmeye çalışıyor.

İngilizce tarihinden elde edilen kanıtlar bunun olmadığını gösteriyor. Küresel yayılımı nedeniyle, İngilizce diğer dillerden daha fazla kelime ödünç aldı - ve bu onun yıkımına neden oldu mu? Aksine, kullanıcı sayısı açısından İngilizce, dünyanın şimdiye kadar gördüğü en başarılı dildir.

Ödünç almak bir dilin karakterini değiştirir ve bu da endişeye neden olan bir şeydir. Ama yine soruyorum: Bu kaçınılmaz olarak kötü bir şey mi? Shakespeare , Fransızca ve Latince'den tüm bu ödünç almalar olmadan karakterlerini bu kadar etkili bir şekilde yazamazdı.

Dilsel oyunculuğunun ve yaratıcılığının çoğu, günlük kelimelerin bilimsel veya aristokrat muadilleriyle nasıl karşılaştırıldığına dayanır. Love's Labour's Lost'ta Don Armado, Costard'a bahşiş olarak bir bozuk para verir ve buna "ücret" der.

Costard'ın kelimenin ne anlama geldiği hakkında hiçbir fikri yok, ancak madeni parasına baktığında kendisine küçük bir miktar verildiğini fark ediyor. "Ah, bu üç farthing için Latince bir kelime", diye düşünüyor. "Bu kelimeden asla alıp satmayacağım". Seyirciden her zaman bir kahkaha alır.

Today'ın zorlukları

Dil değişimine ayak uydurmak, muhtemelen yabancı dil öğrenenlerin karşılaştığı en büyük zorluktur, çünkü çok fazla dil vardır.

Ders kitapları ve öğretmenler her gün çağın gerisinde kalma riskiyle karşı karşıyadır. Ancak, bir dili sunma şeklimizde bir değişim bilinci oluşturursak risk azaltılabilir. Ve dilsel değişimin altında yatan doğal süreçleri anlamak, temel ilk adımdır.

İngilizce dilinin on yıllarÌýiçinde nasıl deÄŸiÅŸtiÄŸi ve İngilizce konuÅŸmanın nasıl çalıştığı yazılarımızaÌýgöz atmayı unutmayın.

ÃÛÌÒapp'dan daha fazla blog

  • A professional man sits at a desk, writing notes with a laptop open in front of him.

    Grammar 101: insider tips and tricks to instantly improve your writing (part 2)

    By Hannah Lawrence
    Okuma zamanı: 5 minutes

    As a proofreader and editor, I'm often asked to explain the rules of grammar. I answered three of the most common questions in the first post of this series, and now it's time to look at another frequent query: how to use apostrophes.ÌýWhere do they go? When are they needed? And when should they be left out entirely?

    Apostrophes might be small but they can cause big confusion because they are used both to indicate posession and to contract words. But the good news is that there are clear, simple patterns to follow, which we'll explore, along with exceptions to watch out for.ÌýWhether you’re writing a report or just a text message, these tips will help you use apostrophes correctly and confidently.

  • College students sitting together working on a project

    Five ways to apply startup thinking in your classroom

    By Nicole Kyriacou
    Okuma zamanı: 3 minutes

    Startups are generally considered to be new, technology-focused companies that are less than five years old. For the most part, they aim to disrupt industry with innovations, grow in terms of users and revenues and provide value to customers and shareholders.

    It may not appear that startups have much in common with English Language Teaching (ELT), but there is, in fact, plenty to learn from startups and the way they work.

    By understanding how startups think and looking at their best attributes, we can bring more creativity to our classrooms. Not only can we find new ways for our students to learn, collaborate and grow together, but we can also help our students develop much-needed leadership and critical thinking skills.

    What is startup thinking?

    At its core, startup thinking is about problem-solving and growth. User-focused and data-driven, startup teams theorize, research, plan and test their products on new markets. Their strength is in their agility, being able to "pivot" quickly: change products, services and technology based on feedback from their customers.

    They also operate on a number of key principles, all of which can be applied in the classroom:

    1. Be entrepreneurial

    Startups are entrepreneurial by definition. Their staff work in teams, but also have no problem going it alone, finding solutions and taking responsibility for new projects and initiatives. These are all excellent traits to encourage in the classroom as they will not only help your learners in an educational context, but in their professional lives too.

    By learning to be accountable to themselves, measuring their own progress and seeing their achievements, autonomous learners develop self-confidence and progress faster as a result.

    It’s therefore important to encourage students to take responsibility for their own learning. Rather than being solely reliant on their teacher, autonomous learners seek out ways to practice and improve their language skills in ways that appeal to them.

    To do this, brainstorm strategies with your students to help them find ways to use English outside the classroom. They could, for example, keep a journal in English, watch English language films and take notes, read short stories or news articles, or even set their technology and social media language settings to English.

    2. Collaborate and learn from each other

    Startups have a common goal: to establish a business model and achieve a product-market fit. This goal focuses people’s attention and develops rapport among team members. As an additional benefit of working together, startuppers learn their own strengths and weaknesses and begin to collaborate with team members with complementary skills.

    By learning about your students’ interests, objectives and needs, you can find inspiration to design relevant class projects. These give your students a common goal and the chance to collaborate effectively. What’s more, project work is rich in language learning opportunities and makes students accountable to one another. This in turn increases motivation and provides a genuine context for language learning.

    3. Reward effort

    Startups are not afraid to get things wrong. In fact, all entrepreneurs embrace mistakes, as they are part of coming to the right solution. As Thomas Edison once said "I have not failed 10,000 times – I’ve successfully found 10,000 ways that will not work." ÌýSome startups go as far as to reward and celebrate failure – saying that it’s a sign that a person is trying to succeed.

    Encourage students to see mistakes as learning opportunities. Creating a safe space in the classroom where everyone is treated with respect and mistakes are viewed as natural learning experiences. This will help your students learn the language at their own pace, without fear of ridicule.

    4. Foster a growth mindset

    Startups are famous for focusing on growth and believing in improving their products. They see both negative and positive feedback as opportunities to grow. By always seeking to optimize their products and services, they improve the user experience and earn loyalty.

    Similarly, it’s key to foster a growth mindset in your learners. ÌýA growth mindset perceives intelligence and ability as attributes to be developed, whereas a fixed mindset sees intelligence and ability as innate and unchanging.

    Students with a growth mindset will therefore believe they can improve, be more motivated and see more progress as a result.

    5. Mentor and support

    Startup founders mentor and support their team members when they face challenges, when they need to grow and when they are not reaching their potential. This increases the value of the workforce and enables them to be more productive.

    Teachers are often already naturals at this. We know how important it is to offer support to our students, especially when they are feeling frustrated or disappointed with their progress. With our encouragement and support, our students can achieve things they never thought possible. So perhaps, in this final point, startup leaders could learn a thing or two from us.

  • Children sat in a classroom with raised hands, their teacher stands at the front of the class

    GSE Partner School Program: Batari School and Maitreyawira School

    By Thomas Gardner
    Okuma zamanı: 4 minutes

    The Global Scale of English (GSE) Partner School program by ÃÛÌÒapp stands as a beacon of innovation and excellence. This initiative is not just about enhancing English language ability: it's about transforming the educational journey for both teachers and students. Today, we celebrate the success stories of two institutions: Batari School and Maitreyawira School, both of which have embraced the GSE Partner School program with inspiring results.