İngilizce dili on yıllar içinde nasıl değişti?

app Languages
Bir grup genç bir masaya oturmuş içki içiyor ve yemek yiyordu

Tüm diller zamanla değişir ve bunun birçok farklı nedeni olabilir. İngilizce dili de farklı değil - ama neden on yıllar içinde değişti?

Dillerin evrimi üzerindeki ana etkilerden bazıları şunlardır:

  • İnsanların ülkeler ve kıtalar arasında hareketi, örneğin göç ve önceki yüzyıllarda kolonizasyon. Örneğin, bugün İngilizce konuşmacılar, 'deli' olan birini tanımlamak için İspanyolca 'loco' kelimesini kullanmakta muhtemelen rahat olacaktır.
  • bir dili konuşanlar, farklı bir dili konuşanlarla temasa geçiyor. İki kişi aynı şekilde konuşmaz: farklı coğrafi yerlerden insanlar açıkça farklı konuşur ve aynı topluluk içinde bile konuşmacının yaşına, cinsiyetine, etnik kökenine ve sosyal ve eğitim geçmişine göre farklılıklar vardır. Örneğin, 'kur yapma' kelimesi 'flört' haline geldi.
  • Ulaşım, ev aletleri ve endüstriyel ekipman gibi icatlar veya spor, eğlence, kültür ve boş zaman nedenleri için gerekli olan yeni kelime dağarcığı. Örneğin, 19. yüzyılın sonlarında orijinal 'kablosuz' terimi bugünün 'radyosu' haline geldi.

Bu etkiler nedeniyle, insanlar günlük yaşamlarında yeni kelimeler ve ifadelerle karşılaştıkça ve bunları kendi konuşmalarına entegre ettikçe, bir dil her zaman yeni kelimeleri, ifadeleri ve telaffuzları kucaklar.

İngilizce dili ne gibi değişiklikler gördü?

İngilizce dili değiştikçe, yaygın kullanıma giren kelimeleri seçmek kolaylaştı. app İngilizce'da, İngilizce dilindeki bu son değişikliklerden bazılarını inceledik. İnternet argosunun popülaritesindeki artış, 'LOL' (Yüksek Sesle Gülmek), 'FOMO' (Kaybetme Korkusu) ve 'fam' (kısaltılmış bir aile biçimi) gibi ifadelerin son on yılda İngilizce diline sıkı sıkıya yerleştiğini gördü.

Her on yılda bir, İngilizce dilinde bunun gibi yeni argo terimlerin ortaya çıktığını görüyor. Ve bazı kelimeler veya kısaltmalar internet veya metin konuşmalarından gelirken, diğerleri tamamen yeni kelimeler, mevcut bir kelime için yeni bir anlam veya yukarıdaki nedenlerden herhangi birinin neden olduğu eski anlamından daha genelleşmiş bir kelime olarak görünebilir. Onlarca yıl önce, 'blimey' yeni bir sürpriz ifadesiydi, ancak daha yakın zamanda 'woah' günlük kullanımdaki kelimedir.

Cümle yapısı elbette İngilizce dilinde başka bir değişikliktir. Onlarca yıl önce, 'Bir dakikanız var mı?' diye sormak normal olurdu. Şimdi, 'Bir saniyen var mı?' diyebilirsiniz. Benzer şekilde, 'Nasılsın?' sorusu, 'Nasıl gidiyor?' haline geldi. Sadece cümleler kısaltılmakla kalmadı, aynı zamanda günlük sorulara yeni kelimeler eklendi.

Buna bağlı olarak, bazı kelimelerin diğer, daha modern versiyonlarla değiştirilmesidir. 'Olacak' ve 'olmalı' gibi kelimelerin çıkış yolunda olması oldukça dikkat çekicidir, ancak 'will', 'should' ve 'can' gayet iyi gidiyor.

Diğer değişiklikler daha ince olabilir. Birçok fiil, '-ing' biçiminde veya 'to' biçiminde başka bir fiille iltifat alabilir, örneğin, 'resim yapmayı / resim yapmayı sevdiler', 'ayrılmayı denedik / ayrılmayı denedik' veya 'aramaya/aramaya zahmet etmedi'. Bu yapıların her ikisi de hala kullanılmaktadır ve uzun süredir kullanılmaktadır, ancak zaman içinde 'to'dan '-ing' iltifatına doğru istikrarlı bir geçiş olmuştur.

Değişiklikler ne anlama geliyor?

İngilizce dilinde başka birçok değişiklik var - ne fark ettiniz? Bu değişiklikler öğretme veya öğrenme yöntemlerinizi etkiledi mi?

Çağdaş dilbilim yorumcularının çoğu, toplumdaki değişim gibi dildeki değişimin de kaçınılmaz olduğunu kabul eder. Bazıları bunun üzücü olduğunu düşünüyor, ancak diğerleri bunu bir dilin yeniden canlandırılması ve ince ifade farklılıklarına izin veren alternatifler getirmesi olarak kabul ediyor.

Dilbilimci, yazar ve öğretim görevlisi David Crystal, 'metin konuşmasının' İngilizce dilini baltalayıp baltalamadığını ele alıyor. Bunun İngilizce diline zarar verdiğini iddia eden muhaliflere yanıtı, kısaltmaların uzun süredir ortalıkta dolaştığına dikkat çekmek oldu. Yukarıda tartıştıklarımız gibi bazıları yeni olsa da, 'sen' için 'u' kullanımı ve 'daha sonra' hece olarak 8 sayısı gibi diğerleri bir yüzyıl veya daha uzun süredir var. Buna ek olarak, araştırmalar kısaltmaları kullanma yeteneği ile heceleme yeteneği arasında bir ilişki olduğunu göstermektedir. Sonuçta, kısaltmak için hangi harfleri kısaltacağınızı bilmeniz gerekir.

Her şeyde olduğu gibi, değişim mutlaka kötü bir şey değildir ve İngilizce dil kullanıcılarının ihtiyaçları değişmeye devam ettikçe, dil de değişecektir.

İngilizcehakkında daha fazla bilgi edinmek ister misiniz? 'İngilizce ifadeler ülkeler arasında nasıl seyahat eder?' yazımıza göz atın.

app'dan daha fazla blog

  • woman writing in notepad while looking at laptop computer and smiling

    Grammar 101: insider tips and tricks to instantly improve your writing (part 3)

    By
    Okuma zamanı: 7 minutes

    Many people can't tell the difference between the hyphen (-), the en-dash (–), and the em-dash (—). They may look similar but they can all help ensure that your writing looks professional and is easy to read. As an overview:

    • Hyphens improve clarity: there is a big difference between "a man-eating shark" and "a man eating shark".
    • En-dashes and em-dashes share a lot of the same functionality – including allowing for explanations and examples to be shared, and separating clauses – however, they are not interchangeable and their use is often down to personal preference.

    Let's explore what these three different dashes do and how they could improve your writing.

  • Two women sit at a desk, one pointing at a document, in a discussion, with a plant and window in the background.

    My lifelong learning journey: Why learning English never stops

    By
    Okuma zamanı: 4 minutes

    Why did I want to learn English? When I was 9 years old, I became sick of French at home and I decided to go for the "opposite": English. I fell in love with it the moment I started learning. Though I could not see the point in many activities we were asked to do, such as turning affirmative sentences into negative and questions, or transforming conditional statements, I was good at it and hoped that at some point, I would find the meaningfulness of those exercises.

    Overcoming challenges in English language learning

    I kept on learning English, but the benefits were nowhere to be seen. In my school, classes are monolingual and teachers and students all share the same mother tongue. However, translanguaging was not an option. I even remember being told to forget Spanish, my mother tongue, which was as ridiculous and impossible as asking me to forget I have two legs. Before I finished secondary school, I knew I wanted to take up a career that had English at its core.

    From student to teacher: Finding purpose in teaching English

    I started the translators programme, but soon I saw that it was teaching that I loved. I changed to that and I have never stopped teaching or learning. All the pieces fell into place as I was asked to use English meaningfully, as I started focusing on meaning rather than on grammar. And I made this big learning insight one of the principles and main pillars of teaching. Some heads of school wondered why I would not follow the coursebook. My answer, since then, has been: I teach students, not a book or a syllabus. Because I was focusing on using English with a purpose – using it meaningfully – the results were excellent, and my students were using the language. And they passed the tests they needed to take.

    Teaching English with meaning: Moving beyond the coursebook

    I used coursebooks, as every other teacher did, but continued to make changes that I thought would be beneficial to my learners. As I taught Didactics at university in the Teacher Education Programme, I was invited by some publishing houses to give feedback on new coursebooks. As I was told, the feedback proved to be useful, and I was asked to start modifying international coursebooks to fit the local context and design booklets to provide what was missing in these adaptations, until I was finally invited to write a series for Argentina.

    In all the series I’ve written, my first comment has always been: “This is the result of my experience in several different classrooms, with different students from various backgrounds. This is a series by a teacher and for teachers and their learners. The focus is not on teaching, but on what is necessary for students to learn."

    Flexibility has always been at the core of these series and my teaching as well. Sometimes students need more work on something, and in the Teacher’s book I included several suggestions for further activities, which I called “building confidence activities”.

    Flexible teaching strategies and confidence-building activities

    As I got involved with the GSE, I saw how it can help students learn much better, and how it can support teachers as they help learners. How so? Because it starts with a focus on using English rather than on learning about it, that is, learning about its grammar. I’ve shared my views on it with every colleague I can and it has been the topic of several presentations and national and international conferences. It’s a fantastic resource for both teachers and learners, but also for the wider educational community. When the scales were finally published, I remember thinking, “Oh my, I was born in the wrong century!”

    I am still teaching English – working at schools as a consultant, designing professional development projects and implementing them, and yes, actually working in classrooms, teaching learners. After many years of teaching English, and still loving it, the best advice I can give is this:

    Advice for English teachers

    Teachers, we’re blessed in that we do what we love, and despite its challenges and hard times, teaching is absolutely rewarding. Nothing can compare to the expression on a student’s face when they've "got it".

    Remember to focus on meaning, help learners become aware of what they already know and set a clear learning path that will keep you and them motivated. The GSE is the best resource and companion for this.

  • A teacher sat with young students while they work and hold crayons

    Icebreaker activities for the beginning of the school year

    By
    Okuma zamanı: 3 minutes

    The beginning days of school are both exciting and occasionally nerve-wracking for teachers and students alike. Everyone is adjusting to new faces, routines and a fresh environment. As a teacher, you can help make this shift smooth, inviting and enjoyable. One effective way to achieve this is by using icebreaker activities.

    Icebreakers are simple games or activities that help students get to know each other, feel comfortable and start building a positive classroom community. When students feel connected, they are more likely to participate, help each other and enjoy learning. Here are some easy-to-use icebreaker activities and tips for making the beginning of the school year memorable for everyone. Here are just a few ideas for icebreakers you can use in your classroom.