Why your performance management strategy needs language learning

Samantha Ball
Two business people both looking at a computer screen, gesturing and smiling.

The modern workplace is constantly evolving and undergoing a paradigm shift in performance management. The focus is now on fostering a culture of continuous learning and development, rather than merely holding employees accountable. It is particularly important to prioritize this shift when it comes to enhancing language and communication skills within your team.

It is important to connect performance management with language learning goals, as English skills are highly valued by both employees and businesses.

Performance management strategies and language learning
Play
隐私和颁辞辞办颈别蝉

观看此视频表示你同意培生可於一年内使用你观看的数据以作分析及营销之用。你可以通过清除肠辞辞办颈别蝉撤销设定。

Identifying a gap

So, you have identified a lack of English language proficiency within your team, and want to implement a performance management plan for the professional development of your staff.?Now let’s look at how you can use your performance management system to effectively address this gap and support employees in their career advancement.

1. Map individual learning goals to business needs

It is important to understand your business's needs and aims before setting language learning goals. You need to determine whether you want to improve skills like technical written English for documents, spoken English for customer service, or prepare your team for a new market.

By aligning individual language learning goals with business priorities, your performance management plan becomes a strategic tool that benefits both employees and the overall business.

Example: Make your customer service more effective by improving the team’s spoken English.

2. Understand employees' language learning needs

To get an idea about your team's current language proficiency and personal preferences, you can conduct surveys and individual interviews. By gathering information about their confidence levels, preferred learning styles, and objectives, you can create a customized language learning plan that motivates them to achieve their goals. This approach ensures that your team members actively participate in shaping their language development. One way to evaluate language proficiency is by using assessments such as Versant tests.

Example: Build your employees’ confidence when doing workplace tasks, such as presenting in English, by expanding their business English vocabulary.

3. Fair performance management

An effective performance management system is crucial for achieving success in any organization. It is essential that managers possess the necessary tools and expertise to provide unbiased appraisals. In the context of language learning, this means ensuring that all employees have equal access to opportunities for developing their Workplace English skills.

A positive and supportive work culture encourages managers to conduct appraisals that contribute to the growth and development of all team members.

Example: Offer Business English skills development to every employee.

4. Regularly monitor progress

Language skills require consistent practice, making continuous feedback essential. Conduct baseline skill assessments using tools like Versant by 蜜桃app and complement them with interactive language learning platforms like Mondly by 蜜桃app. Establish a continuous feedback loop to monitor progress and set realistic goals for employees, using each performance review as an opportunity to review and refine language learning objectives.

Example: Improve your team’s language retention with daily practice in the Mondly by 蜜桃app app.

Workplace language program checklist

Use this checklist to ensure that progress is being measured effectively and that the corporate language program is suited to the business and your employees’ language needs.

  1. Are individual language learning goals aligned with business priorities?
  2. Do managers feel equipped and supported to deliver fair and effective appraisals?
  3. Is suitable and progressive learning technology in place to support the learning process?
  4. Is progress monitored and assessed all year round?

Integrating language learning into your performance management system is a strategic investment. It benefits both your employees' development and the success of your business. By aligning individual goals with business needs, understanding your team's preferences, ensuring fairness in appraisals, and maintaining continuous monitoring, you can create a performance management system. This system addresses language skills gaps and also fosters a culture of perpetual learning and improvement.

Not sure where to start for your organization? 蜜桃app offers language learning solutions for work to help boost your employee's language skills.

Want to learn more? Read the long-form article for more or explore our language learning and assessment tools for businesses.

More blogs from 蜜桃app

  • A woman with glasses thinking with her hand to her mouth, stood in front of a pink background

    5 of the strangest English phrases explained

    By Steffanie Zazulak

    Here, we look at what some of the strangest English phrases mean – and reveal their origins…

    Bite the bullet

    Biting a bullet? What a strange thing to do! This phrase means you’re going to force yourself to do something unpleasant or deal with a difficult situation. Historically, it derives from the 19th century when a patient or soldier would clench a bullet between their teeth to cope with the extreme pain of surgery without anesthetic. A similar phrase with a similar meaning, “chew a bullet”, dates to the late 18th century.

    Use it:?“I don’t really want to exercise today, but I’ll bite the bullet and go for a run.”

    Pigs might fly

    We all know that pigs can’t fly, so people use this expression to describe something that is almost certain never to happen. It is said that this phrase has been in use since the 1600s, but why pigs? An early version of the succinct “pigs might fly” was “pigs fly with their tails forward”, which is first found in a list of proverbs in the 1616 edition of John Withals’s English-Latin dictionary,?A Shorte Dictionarie for Yonge Begynners: “Pigs fly in the ayre with their tayles forward.” Other creatures have been previously cited in similar phrases – “snails may fly”, “cows might fly”, etc, but it is pigs that have stood the test of time as the favored image of an animal that is particularly unsuited to flight! This phrase is also often used as a sarcastic response to mock someone’s credulity.

    Use it:?“I might clean my bedroom tomorrow.” – “Yes, and pigs might fly.”

    Bob’s your uncle

    Even if you don’t have an uncle called Bob, you might still hear this idiom! Its origin comes from when Arthur Balfour was unexpectedly promoted to Chief Secretary for Ireland by the Prime Minister of Britain, Lord Salisbury, in 1900. Salisbury was Arthur Balfour’s uncle (possibly his reason for getting the job!) – and his first name was Robert. This?phrase is used when something is accomplished or successful – an alternative to “…and that’s that”.

    Use it:?“You’re looking for the station? Take a left, then the first right and Bob’s your uncle – you’re there!”

    Dead ringer

    This phrase commonly refers to something that seems to be a copy of something – mainly if someone looks like another person. The often-repeated story about the origin of this phrase is that many years ago, people were sometimes buried alive because they were presumed dead – when actually they were still alive. To prevent deaths by premature burial, a piece of string would supposedly be tied to the finger of someone being buried – and the other end would be attached to a bell above ground. If the person woke up, they would ring the bell – and the “dead” ringer would emerge looking exactly like someone buried only a few hours ago! Other stories point to the practice of replacing slower horses with faster horses – “ringers”. In this case, “dead” means “exact”.

    Use it:?“That guy over there is a dead ringer for my ex-boyfriend.”

    Off the back of a lorry

    This is a way of saying that something was acquired that is probably stolen, or someone is selling something that’s stolen or illegitimate. It can also be used humorously to emphasize that something you bought was so cheap that it must have been stolen! “Lorry” is the British version – in the US, things fall off the back of “trucks”. An early printed version of this saying came surprisingly late in?The Times in?1968. However, there are many anecdotal reports of the phrase in the UK from much earlier than that, and it is likely to date back to at least World War II. It’s just the sort of language that those who peddled illegal goods during and after WWII would have used.

    Use it:?“I can’t believe these shoes were so cheap – they must have fallen off the back of a lorry.”

    ?

  • Two ladies in a pottery studio, one with a clipboard, both looking at a laptop together

    11 ways you can avoid English jargon at work

    By Steffanie Zazulak

    From “blue-sky thinking” to “lots of moving parts”, there are many phrases used in the office that sometimes seem to make little sense in a work environment. These phrases are known as ‘work jargon’ – or you might hear it referred to as ‘corporate jargon’, ‘business jargon’ or ‘management speak’. It’s a type of language generally used by a profession or group in the workplace, and has been created and evolved over time. And whether people use this work jargon to sound impressive or to disguise the fact that they are unsure about the subject they are talking about, it’s much simpler and clearer to use plain English. This will mean that more people understand what they are saying –?both fluent and second-language English speakers.

    The preference for?plain English?stems from the desire for communication to be clear and concise. This not only helps fluent English speakers to understand things better, but it also means that those learning English pick up a clearer vocabulary. This is particularly?important in business, where it’s important that all colleagues feel included as part of the team and can understand what is being said. This, in turn, helps every colleague feel equipped with the information they need to do their jobs better, in the language they choose to use.

    Here, we explore some of the most common examples of English jargon at work that you might hear and suggest alternatives you can use…

    Blue-sky thinking

    This refers to ideas that are not limited by current thinking or beliefs. It’s used to encourage people to be more creative with their thinking. The phrase could be confusing as co-workers may wonder why you’re discussing the sky in a business environment.

    Instead of:?“This is a new client, so we want to see some blue-sky thinking.”

    Try saying:?“This is a new client, so don’t limit your creativity.”

    Helicopter view

    This phrase is often used to mean a broad overview of the business. It comes from the idea of being a passenger in a helicopter and being able to see a bigger view of a city or landscape than if you were simply viewing it from the ground.?Second-language English speakers might take the phrase literally, and be puzzled as to why someone in the office is talking about taking a helicopter ride.

    Instead of:?“Here’s a helicopter view of the business.”

    Try saying:?“This is a broad view of the business.”

    Get all your ducks in a row

    This is nothing to do with actual ducks; it simply means to be organized. While we don’t exactly know the origin of this phrase, it probably stems from actual ducklings that walk in a neat row behind their parents.

    Instead of:?“This is a busy time for the company, so make sure you get all your ducks in a row.”

    Try saying:?“This is a busy time for the company, so make sure you’re as organized as possible.”

    Thinking outside the box

    Often used to encourage people to use novel or creative thinking. The phrase is commonly used when solving problems or thinking of a new concept. The idea is that, if you’re inside a box, you can only see those walls and that might block you from coming up with the best solution.

    Instead of:?“The client is looking for something extra special, so try thinking outside the box.”

    Try saying:?“The client is looking for something extra special, so try thinking of something a bit different to the usual work we do for them.”

    IGUs (Income Generating Units)

    A college principal alerted us to this one – it refers to his students. This is a classic example of jargon when many more words are used than necessary.

    Instead of:?“This year, we have 300 new IGUs.”

    Try saying:?“This year, we have 300 new students.”

    Run it up the flagpole

    Often followed by “…and see if it flies” or “…and see if anyone salutes it”, this phrase is a way of asking someone to suggest an idea and see what the reaction is.

    Instead of:?“I love your idea, run it up the flagpole and see if it flies.”

    Try saying:?“I love your idea, see what the others think about it.”

    Swim lane

    A visual element – a bit like a flow chart –? that distinguishes a specific responsibility in a business organization. The name for a?swim lane?diagram comes from the fact that the information is broken up into different sections – or “lanes” – a bit like in our picture above.

    Instead of:?“Refer to the swim lanes to find out what your responsibilities are.”

    Try saying:?“Refer to the diagram/chart to find out what your responsibilities are.”

    Bleeding edge

    A way to describe something that is innovative or cutting edge. It tends to imply an even greater advancement of technology that is almost so clever that it is unbelievable in its current state.

    Instead of:?“The new technology we have purchased is bleeding edge.”

    Try saying:?“The new technology we have purchased is innovative.”

    Tiger team

    A tiger team is a group of experts brought together for a single project or event. They’re often assembled to assure management that everything is under control, and the term suggests strength.

    Instead of:?“The tiger team will solve the problem.”?

    Try saying:?“The experts will solve the problem.”?

    Lots of moving parts

    When a project is complicated, this phrase is sometimes used to indicate lots is going on.

    Instead of:?“This project will run for several months and there are lots of moving parts to it.”

    Try saying:?“This project will run for several months and it will be complicated.”

    A paradigm shift

    Technically, this is a valid way to describe changing how you do something and the model you use. The word “paradigm” (pronounced “para-dime”) is an accepted way or pattern of doing something. So the “shift” part means that a possible new way has been discovered. Second-language English speakers however, might not be familiar with the meaning and might be confused about what it actually means.

    Instead of:?“To solve this problem, we need a paradigm shift.”

    Try saying:?To solve this problem; we need to think differently.”