How to understand – and use – English oxymorons

Jeanne Perrett
Woman and a child sat outdoors reading

If you had to explain what an oxymoron is, what would you say? And would you know how to use one correctly? You might even be using oxymorons already completely by accident. After all, how many times have you talked about a “small crowd”, described someone as a “big baby” or gossiped about an “open secret”?

Let’s explain more about the term. An is a figure of speech where two words of opposed or contradictory meaning are used together to create emphasis. While some oxymorons are created by accident – such as “small crowd” – sometimes they are used deliberately to draw attention to something or to create drama for the reader or listener. Let’s take a closer look at some popular English oxymorons and get to the bottom of what they actually mean.

What are oxymorons?
Play
隐私和颁辞辞办颈别蝉

观看此视频表示你同意培生可於一年内使用你观看的数据以作分析及营销之用。你可以通过清除肠辞辞办颈别蝉撤销设定。

1. Big baby

This is an oxymoron because all babies are small. The word ‘big’ is added to emphasize the fact that someone is acting more childishly than you would expect. All babies can be childish but, for some reason, adding the word ‘big’ communicates that the person you are talking about is even more childish than a regular-sized baby.

“The teacher told James not to be such a big baby when he complained about having too much homework.”

2. Act naturally

When you act, you are pretending to be someone that you are not naturally, and yet, it is very common to use the phrase “act naturally” to encourage someone to be themselves. This oxymoron works because often people have to work hard – against their desires – to just be themselves in certain company or in certain situations.

“When you meet your new boss, just act naturally.”

3. Organized mess

How can a mess be organized? This oxymoron is often used to describe the chaos that someone has created – but when they actually know where everything is.

“I can find everything on my desk because it is an organized mess.”

4. Open secret

If something is a secret, no one else is supposed to know about it. This oxymoron is a great way to describe a fact that started off as a secret, but now a select number of people know about it. Many people will gossip about this 'secret', but won’t necessarily spread it any further.

“Everyone at the party knew about Sarah’s new boyfriend as it was an open secret.”

5. Small crowd

By definition a crowd is a substantial amount of people – but adding the word 'small' makes it easier for us to imagine the difference between a crowd of 100 compared with a crowd of 500 people.

"We found a seat at the concert as there was only a small crowd of people there."

6. Deafening silence

Silence can't deafen you but it's used to describe a situation where there is a complete and noticeable lack of communication or noise. This absence of sound can be so powerful that it creates a significant emotional impact.

"The group was anxiously waiting for the doctor to respond. There was a deafening silence in the room."

7. Wise fool

Appearances can be deceiving. A wise fool is someone who seems foolish or unintelligent at first but may actually be wiser than you think.

"The hermit was a wise fool, offering meaning insights about life to those who visited him."

Oxymorons in the English language can be a terribly good way to enhance your writing and speaking, making it more varied and interesting. Try to remember any you come across and add it to your English repertoire. There are hundreds to find.

More blogs from 蜜桃app

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”?

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”?

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Klo?brühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”?

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”?

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “p??st?? sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • A teacher sat outdoors with young students looking at a book togethr

    Fostering self-care and wellbeing through the world of reading

    By Nicola Schofield
    Reading time: 6 minutes

    Growing up is an exciting time. Children are curious and open-minded, and every day welcomes a new thing to learn. They are constantly exploring and discovering themselves and the world around them. But children also have to face many challenging times too as they get older. It is, therefore, important that we teach our young people to be aware of their own wellbeing and self-care, what they can do to lead a balanced and healthy life, and give them the tools they need to help them in difficult times, both mentally and physically. ?

  • A teacher and student in a classroom looking at a laptop.

    Improving professional development with 'Teaching with the GSE'

    By
    Reading time: 2 minutes

    Leonor Corradi, MA is an experienced teacher of English and teacher trainer. As such, Leonor has?conducted workshops and delivered talks on best-practice teaching to ensure that learning really happens. The Global Scale of English has become a unique resource that clearly addresses the relationship between teaching and learning.

    Are you an experienced teacher looking for a tool to boost your teaching effectiveness? Or perhaps you're a novice educator seeking new methods for teaching English. Whatever the case may be, the '' course is your ultimate guide to mastering teaching with the Global Scale of English (GSE).

    "Tell me and I forget, teach me and I remember, involve me and I learn." - Benjamin Franklin.

    This quote encapsulates the crux of the 'Teaching with the GSE' course. A comprehensive professional development program designed to bridge the gap between teaching and learning.

    Many teachers are familiar with various scales, particularly the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). However, few may have delved deeply into its intricacies, as its connection to everyday teaching might seem somewhat remote. Each level of the CEFR provides a snapshot of learners' capabilities, while teachers are responsible for crafting the narrative that illustrates how students progress from one level to another. In this metaphor, the Global Scale of English (GSE) serves as a valuable script that educators can utilize to facilitate their students' progress.

    About the 'Teaching with the GSE' course

    The 'Teaching with the GSE' course offers educators a treasure trove of tools to assist learners in their language learning journey. Here is a sneak peek of what you can expect from the course.

    The GSE and the CEFR

    The course starts with an insightful introduction to the GSE and the GSE Toolkit. By the end of this section, you'll understand the relationship and distinctions between the GSE and CEFR.

    Learning Objectives

    The training course addresses the role of learning objectives in teaching and learning. It also helps teachers taking the course set learning objectives. They will, in turn, help their learners set their own learning objectives. Setting language learning objectives often results in students being much more involved and motivated to learn and make progress.

    The GSE Toolkit

    The GSE Toolkit is an incredible resource for teachers, learners, department heads and coordinators. The course shows how user-friendly it is and how it helps users personalize their own goals and monitor them.

    Course materials alignment to GSE

    The GSE is a general scale in that it is not course-based and can be used with materials of all sorts. However, those materials aligned to the GSE offer different resources that can help teachers in different areas: planning, teaching, assessing, monitoring learners progress, among others.

    Improving your professional development and student's classroom experience

    Teachers worldwide have already started using the GSE. This course will help them see how to use it for more effective teaching, lesson planning, assessment, and curriculum design. They will become aware of how many great, unforgettable experiences they can create together with their learners.