How do English phrases travel across countries?

David Crystal
A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

Origins of English

The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

The history of contact

This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

Over a decade ago, Manfred G?rlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

The impact of media

It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

Today's challenges

Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.

More blogs from 蜜桃app

  • A teacher sat at a table with young students working together

    What is Content and Language Integrated Learning?

    By Joanna Wiseman
    Reading time: 4 minutes

    Content and Language Integrated Learning (CLIL) is an approach where students learn a subject and a second language at the same time. A science course, for example, can be taught to students in English and they will not only learn about science, but they will also gain relevant vocabulary and language skills.

    It’s important to note that CLIL is not a means of simplifying content or reteaching something students already know in a new language. CLIL courses should truly integrate the language and content in order to be successful – and success is determined when both the subject matter and language is learned.

    Who is CLIL for?

    CLIL can work for students of any age, all the way from primary level to university and beyond. So long as the course content and language aims are designed with the students’ needs in mind, there is no limit as to who can benefit from this teaching approach. However, it is most commonly found in primary and secondary school contexts.

    What are the main benefits of CLIL?

    Many teachers see CLIL as a more natural way to learn a language; when a subject is taught in that language there is a concrete reason to learn both at the same time. And as students have a real context to learn the language in, they are often more motivated to do so, as they can only get the most of the content if they understand the language around it.

    Moreover, being content focused, CLIL classes add an extra dimension to the class and engage students, which is especially advantageous in situations where students are unenthusiastic about learning a language.

    CLIL also promotes a deeper level of assimilation, as students are repeatedly exposed to similar language and language functions, and they need to produce and recall information in their second language.

    Furthermore, it has the advantage that multiple subjects can be taught in English, so that students’ exposure to the language is increased and their language acquisition is faster.

    CLIL also encourages students to develop 21st century skills, including the ability to think critically, be creative, communicate and collaborate.?

    What are the challenges of CLIL?

    As CLIL is subject-focused, language teachers may also have to develop their own knowledge of new subjects in order to teach effectively.

    They must also structure classes carefully so that the students understand the content of the lesson, as well as the language through which the information is being conveyed.

    And when it comes to classroom management, educators need to be very aware of individual student understanding and progress.

    It’s therefore important to consistently concept check and scaffold the materials to be sure both the language and content are being learned.

    How can you apply CLIL to your class?

    It’s important to have a strategy in place when applying CLIL in your courses. One of the key things to remember is that the language and subject content are given equal weight and that it shouldn’t be treated as a language class nor a subject class simply taught in a foreign language.

    According to Coyle’s 4Cs curriculum (1999), a successful CLIL class should include the following four elements:

    • Content – Progression in knowledge, skills and understanding related to specific elements of a defined curriculum
    • Communication – Using language to learn whilst learning to use language
    • Cognition – Developing thinking skills which link concept formation (abstract and concrete), understanding and language
    • Culture – Exposure to alternative perspectives and shared understandings, which deepen awareness of otherness and self

    Using a number of frameworks can help you prepare your lessons and make sure activities are challenging yet achievable for your learners.

    Bloom’s Taxonomy, for example, classifies learning objectives in education and puts skills in a hierarchy, from Lower Order Thinking Skills (LOTS) to Higher Order Thinking Skills (HOTS).

    In the diagram below, you can see the levels increasing in complexity from the base up to the triangle’s peak.

  • A teacher stood helping a student in a large classroomw with other students sat working

    How do different motivations change how students learn English?

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 4 minutes

    Students all over the globe learn English for many reasons. Some of these motivations may come from the students themselves – perhaps they are learning because they are travelling to an English-speaking area, or they want to be able to converse with English-speaking friends and colleagues. Other reasons for learning could include meeting school requirements, studying abroad, or progressing their careers.

    As well as different reasons to learn English, there are also different goals. Many students are still focused on becoming fluent in English, and we are seeing an increase in people who want to learn the language for specific reasons. For example, immersing themselves in a particular culture or simply being able to order from a menu while travelling abroad.

    Teachers are focusing on these personal needs to help students achieve their actual goals. It’s likely you’ve already spoken to your students about why they want to learn English. Understanding this is important as different motivations can influence a student’s attitude towards learning the language – and it may be necessary for you to adapt your teaching strategies for different groups of learners.

    Teaching English to different groups of learners

    Let’s meet some different groups of students, learn a little more about their motivations and explore whether different motivations alter how students learn English. You may recognise some of these learners in your classes.

    1. Adult learners

    These students are learning English for pleasure or personal reasons. It might be because of travel, social or family reasons or perhaps because a better grasp of English might assist them with their careers. There are also adult learners who could be learning English as an immigration requirement.

    For example, 23-year-old Alice decided to learn English so she could meet people and have more meaningful interactions with her English-speaking neighbours. She says: “I was very shy and not very confident in speaking to people, but learning English helped me connect with others and meet new people. I have changed a lot.”

    A motivation like Alice’s requires strong teacher support and peer motivation woven into structured learning. Alice can set her goals and with the GSE Learning Objectives map out what she needs to do to achieve them. Teacher encouragement and personal support – and easy access to digital coursework, a social community of others all learning English, and small classes that emphasise conversation – keep people like Alice engaged and motivated to achieve her language goals. “I cannot do it without them”, she says.

    2. Professional learners

    These learners are typically in a more formal type of English programme and are learning the language to achieve specific career milestones, such as a promotion. Their employer might even be paying for their learning or they might be reimbursed for the cost of their lessons.

    Vincenzo is 33 and works as a Product Manager in Milan for an international organization with offices around the world. He says: “I asked to take English classes as part of my professional development. My company chose an English provider and gave me a choice of group or one-to-one classes. I chose one-to-one classes as I’m easily distracted.”

    Professional learners like Vincenzo succeed using a blended learning model of learning in class and at home that they can tailor around their lives. They have a strong motivation to succeed – that’s why learning at home works for them – but step-by-step progress provided by the GSE Learning Objectives is also important to keep this motivation alive. “I met with my teacher once a week where we would work on mistakes I would make while speaking English. He would also give me extra practice materials, like interesting games and videos to listen to in my own time, to help me really get a better understanding of the language,” Vincenzo says.

    3. Academic learners

    Learning English is a requirement for many school programmes and students will continue this at college or university. Many of these students will be learning English with a formal course that offers practice tests for high-stakes exams.

    Seventeen-year-old Subra is from Malaysia and learns English at school. Some of her family live in Australia and she is considering studying abroad to attend a University that specializes in health care. When she was young, she learned in a traditional classroom backed with tests that helped her see how she was progressing. Now she uses technology, such as her Android Huawei phone to practise her English but still needs the validation of regular testing to know she is on track.

    Subra?says: “I am used to studying for tests as I prepared hard for exams to get into middle school and senior school, which was totally determined by test results.”

    Academic learners like Subra need to see demonstrable results to help them stay motivated and guide them to the level of English they need to achieve to get the required score on high-stakes tests. With the clear GSE Learning Objectives and a placement test, academic learners can map out where they are right now and where they need to be in order to reach their academic goals. These learners need encouragement and validation of their progress from their teachers to help keep them on track.

    Understanding student motivations will help you teach to their specific needs, thus helping them to stay focused and motivated in achieving their goals.