İstihdam için İngilizce: Neden genel İngilizce öğretimi yeterli değil?

Ehsan Gorji
Ehsan Gorji
Bir öğretmen sınıfın önünde durmuş sınıfıyla konuşuyordu
Okuma zamanı: 4 dakika

Birçok İngilizce öğreneni, meslekleri için ihtiyaç duydukları dilin inceliklerini öğrenmek amacıyla İngilizce çalışıyor. Öğrenici bir mühendis, avukat, bakıcı, hemşire, polis, aşçı veya satış elemanı olsun, yalnızca genel İngilizce veya belirli amaçlar için İngilizce öğretmek yeterli değildir. Öğrencilerimizin istihdam edilebilirlik becerilerini geliştirmemiz gerekiyor.

Konuşmanın dört ilkesi

Bir dil filozofu olan Paul Grice, Mantık ve Konuşma adlı makalesinde, her konuşmanın dört ilkeye dayandığını öne sürer: nicelik, nitelik, ilişki ve tarz. Bu ilkeler başarılı bir şekilde birleşirse, en iyi konuşmanın gerçekleşeceğine ve doğru mesajın doğru zamanda doğru kişiye iletileceğine inanıyor.

Dört ilke, işlerin genellikle daha resmi ve daha acil olduğu iş yeri söz konusu olduğunda daha derin bir önem kazanır. Birçok insan kaynakları (İK) yöneticisi, bir iş adayı veya çalışanın, bir iş rolünün gerektirdiği İngilizce dil seviyesine yeterince eğitilmemesi nedeniyle, iş yerindeki konuşmaları mükemmelleştirmek için saatler harcamıştır.Bu, dünya çapında birçok şirketin İngilizcenin resmi kurumsal dil olarak benimsemesi gerçeğiyle birleştiğinde, iş dünyasında İngilziceye hakim olmak gerekliliğini ortaya çıkardı.

Bir çalışanın, bir iş pozisyonuna başvurusunun reddedilmesi, bir süre sonra elenmesi veya kendisine atanan görevleri yerine getirememesi, İngilizce dil profilinin işin tam olarak beklentilerine uymaması ya da iş rolü için gerekli temel yeterlilikleri taşımaması durumunda tatmin edici olmayacaktır.

GSE İş Profilleri size nasıl yardımcı olabilir?

İş Profilleri,çeşitli iş rollerine ilişkin bu "gerekli becerileri" hedeflemeye yardımcı olabilir. "Öğrenci Seç" açılır menüsü, dört farklı öğrenici türü için GSE Öğrenme Hedeflerini görüntüleme imkânı sunar; bu durumda "Profesyonel Öğreniciler" seçilmelidir. Ardından, belirli bir iş rolüne özgü hedefleri daraltmak için "İş Rolünü Seç" butonuna tıklayabilirsiniz; örneğin, "Ofis ve İdari Destek" ve ardından "Otel, Motel ve Tatil Köyü Resepsiyonistleri" seçebilirsiniz.

Sonrasında, sonuçlarıma uygulamak istediğim GSE/CEFR aralığını seçebilirim. Bu örnekte, bir otel resepsiyonistinin B1-B1+/GSE: 43-58 seviyesinde hangi İngilizce dil becerilerini ustalaşması gerektiğini öğrenmek istiyorum.

GSE araç setinin ekran görüntüsü

'Sonuçları Göster'e tıkladığımda, okuma, dinleme, konuşma ve yazma olmak üzere dört beceride 13 öğrenme hedefinden oluşan bir liste sunuluyor. Örneğin:

  • DzԳş:Sabit ifadeler kullanarak basit bir müzakerede bir anlaşmazlığa çözüm önerisinde bulunabilir.(B1+/GSE 53)
  • Okuma:Bir ekipmanın nasıl kullanılacağına dair net bir şekilde yazılmış, anlaşılır talimatları anlayabilir. (B1/GSE 46)

Belirli becerilere odaklanmak

GSE Öğretmen Araç Seti'nin Profesyonel bölümünde, belirli bir iş becerisine göre öğrenme hedeflerini seçme imkânı da bulunmaktadır. Şu senaryoyu düşünelim: Bayan Lahm, hayali LydoApps şirketinde insan kaynakları yöneticisidir. Şirket, Almanya'da bilgisayar programları ve uygulamaları tasarlayıp satmaktadır. Bayan Lahm, ekibinin aşağıdaki İngilizce dil profiline sahip olduğunu biliyor:

Ekip 1

İngilizce dil profili: GSE 10-42 / <A1-A2+

Çalışan sayısı: 15

Milliyet: Alman

Departman: Baskı programları

Ekip 2

İngilizce dil profili: GSE 10-42 / <A1-A2+

Çalışan sayısı: 12

Milliyet: Alman

Departman: Paketleme

Ekip 3

İngilizce dil profili: GSE 10-50 / B1

Çalışan sayısı: 9

Milliyet: Alman

Departman: Müşteri hizmetleri

Ekip 4

İngilizce dil profili: GSE 10-50 / B1

Çalışan sayısı: 5

Milliyet: Alman

Departman: Tasarım mühendisliği

Ekip 5

İngilizce dil profili: GSE 10-58 / B1+

Çalışan sayısı: 3

Milliyet: Alman

Departman: Yurt dışı

Bayan Lahm, Müşteri Hizmetleri çalışanlarının İngilizce telefon görüşmelerini yanıtlamak için hangi becerilere ihtiyaç duyduğunu kritik bir şekilde kontrol etmek istiyor. "İş Becerileri"ni seçip ardından "Telefonla İletişim" seçeneğini belirliyor ve GSE/CEFR aralığını 10-50 olarak ayarlıyor.

Bayan Lahm şimdi İngilizce telefon görüşmeleriyle ilgili 28 GSE Öğrenme Hedefine sahip. Örneğin:

  • Telefonda kendini tanıtabilir ve basit bir aramayı kapatabilir. (A2/GSE 33)
  • Telefonda basit bir şekilde tekrarlama veya açıklama isteyebilir. (A2/GSE 35)
  • Telefonda işle ilgili basit soruları sabit ifadeler kullanarak cevaplayabilir. (A2+/GSE 40)
  • Telefonda bilgilerin anlaşılıp anlaşılmadığını kontrol etmek için basit ve uygun bir dil kullanabilir.(B1/GSE 45)

Bayan Lahm, şimdi bu GSE Öğrenme Hedeflerini kullanarak mevcut ekibini organize edebilir ve işe uygun becerilere sahip yeni çalışma arkadaşları alımında yardımcı olabilir.

GSE Öğretmen Araç Setini hemen deneyin

GSE Öğretmen Araç Seti, İngilizce öğretiminde harika bir kaynaktır. Genel İngilizce genellikle yeterli olmamakla birlikte, öğretmenlerin öğretilecek dilin tümüyle karşılaştıklarında bunu zorlayıcı bulmaları da mümkündür.

Hem öğretmenler hem de İK yöneticileri, İngilizce dil profilleri için 200'den fazla işi incelemek için GSE Öğretmen Araç Seti'nin İş Profilleri özelliğini kullanabilir ve bu belirli dil işlevlerini hedefleyerek öğrencileri seçtikleri kariyerlere hazırlayabilir ve belirli bir işi başarıyla gerçekleştirmek için gereken İngilizce düzeyine sahip adayları işe alabilir.

app'dan daha fazla blog

  • two business people sat together in a meeting both looking at a laptop

    Enhancing workplace communication: The new role of language assessments in business success

    By Andrew Khan
    Okuma zamanı: 4 minutes

    The integration of AI tools into workplaces around the world is starting to change the way people communicate professionally. that the use of AI to help draft documents and emails is driven not only by convenience and efficiency but also by a desire to be clear and precise in language.

    While potentially useful, tools to translate, generate, or ‘correct’ written text won’t help with the effectiveness of the verbal communication that powers business relationships.

  • A teacher holding a tablet to a young student in a classroom sat at a table

    Talking technology: Teaching 21st century communication strategies

    By
    Okuma zamanı: 4 minutes

    When my son created a web consulting business as a summer job, I offered to have business cards made for him. “Oh Dad,” he said, “Business cards are so 20th century!”

    It was an embarrassing reminder that communication norms are constantly changing, as are the technologies we use. Younger generations share contact information on their phones’ social media apps, not with business cards. A similar shift has been the move away from business cards featuring fax numbers. “What’s a fax?” my son might ask.

    Fax machines have had a surprisingly long life–the first fax machine was invented in 1843–but they have been largely retired because it’s easier to send images of documents via email attachments.

    More recent technologies, such as the 1992 invention of text messages, seem here to stay, but continue to evolve with innovations like emojis, a 1998 innovation whose name combines the Japanese words e (picture) and moji (character).

    The 55/38/7 rule and the three Cs

    Changing technologies challenge language teachers who struggle to prepare students with the formats and the strategies they need to be effective in academic, business, and social settings. These challenges start with questions about why we have particular norms around communication. These norms form a culture of communication.

    The artist/musician Brian Eno defines culture as what we Dz’t have to do. We may have to walk, but we Dz’t have to dance. Dancing, therefore, is culture. Communication is full of cultural practices that we Dz’t strictly need to do, but which make communication more successful. These include practices based on the 55/38/7 Rule and The Three Cs.

    The 55/38/7 rule is often misinterpreted as being about what someone hears when we speak. It actually refers to the insights of University of California professor, , who looked at how our attitudes, feelings, and beliefs influence our trust in what someone says.

    Mehrabian suggests words only account for seven percent of a message’s impact; tone of voice makes up 38 percent, and body language–including facial expressions–account for the other 55 percent. The consequence of this for our students is that it’s sometimes not so important what they are saying as how they are saying it.

    Another way of looking at this nonverbal communication is in terms of The Three Cs: context, clusters, and congruence.

    Context is about the environment in which communication takes place, any existing relationship between the speakers, and the roles they have. Imagine how each of these factors change if, for example, you met a surgeon at a party compared to meeting the same surgeon in an operating theater where you are about to have your head sawn open.

    Clusters are the sets of body language expressions that together make up a message; smiling while walking toward someone is far different than smiling while carefully backing away.

    Congruence refers to how body language matches–or doesn’t match–a speaker’s words. People saying, “Of course! It’s possible!” while unconsciously shaking their heads from side to side are perhaps being less than truthful.

    How does a culture of communication practices translate to new technologies? Mobile phone texts, just like 19th-century telegraph messages before them, need to be precise in conveying their meaning.

    In virtual meetings (on Teams and Google Hangouts, for example), students need to understand that tone of voice, facial expressions, and body language may be more important than the words they share.

    Politeness as one constant

    An additional key concern in virtual meetings is politeness. Once, in preparation for a new textbook, I was involved in soliciting topics of interest to university teachers. I was surprised that several teachers identified the need to teach politeness. The teachers pointed out that the brevity of social media meant that students were often unwittingly rude in their requests (typical email: “Where’s my grade!”). Moreover, such abruptness was crossing over to their in-person interactions.

    Politeness includes civility, getting along with others, as well as deference, showing respect to those who may have earned it through age, education, and achievement. But politeness is also related to strategies around persuasion and how to listen actively, engage with other speakers by clarifying and elaborating points and ask a range of question types. Online or in person, if students cannot interrupt politely or know when it is better to listen, whatever they have to say will be lost in the court of bad opinion.

    This is particularly important in preparation for academic and business contexts where students need to interact in groups, such as seminar settings and business meetings. Within these, it’s necessary for students to be able to take on a variety of roles, including leadership, taking notes, and playing devil’s advocate to challenge what a group thinks.

    Engaging students with project work

    Role-play can help raise awareness of these strategies among students, but it’s not enough to just take on a variety of roles found in common academic and business exchanges; students need to be able to reflect after each role-play session and infer what strategies are successful.

    Technology-based projects can also help students engage in a range of communication strategies. For example, a app series, StartUp, embraces technology in each unit by sprinkling various text messages and web-based research tasks. There are also multimedia projects where students use their phones to collect images or video and share the results in presentations that develop their critical thinking.

    For example:

    Make your own video

    Step 1 Choose a favorite restaurant or meal.

    Step 2 Make a 30-second video. Talk about the meal. Describe what you eat and drink. Explain why you like it.

    Step 3 Share your video. Answer questions and get feedback.

    This simple project subconsciously reinforces the unit’s vocabulary and grammar. It also allows students to personalize the project based on things that they need to talk about in daily life–their local foods in this case. This means that each student’s presentation is unique. Unlike with essay assignments, students tend to work hard to craft several versions until they are satisfied because they know their work will be seen by other students and that they will be asked questions that only they can answer.

    All this forces students to consider speaking strategies, as well as strategies for appropriate facial expressions and body language. Similarly, they have to use active listening strategies when listening to others’ presentations while asking questions. As technology continues to evolve, teachers need to integrate new applications into their teaching so students learn how to communicate with the tools they have at their disposal.

  • A man sat in a living room with books and plants in the background, he is reading a book

    Words that can't be translated into English

    By Charlotte Guest
    Okuma zamanı: 4 minutes

    While English is a rich language, there are some words from other languages that Dz’t have a direct translation. These words often describe special feelings, situations, or ideas that are deeply connected to their cultures. For example, just as some languages have specific words for different types of weather, other languages have unique words for particular moments or emotions that are hard to explain in English. Here are some interesting examples of untranslatable words that show us the different ways people see the world.