Dilbilgisi: asi canavar nasıl evcilleştirilir

Küçük bir çocuk sınıfta bir masaya oturmuÅŸ yazı yazıyordu

"Kralları bile nasıl kontrol edeceÄŸini bilen dilbilgisi"Ìý- ²Ñ´Ç±ô¾±Ã¨°ù±ð

Dilbilgisini düşündüğünüzde, "kural" muhtemelen aklınıza gelen ilk kelimedir. Kuşkusuz, geleneksel dilbilgisi görüşü, bunun "dil kuralları" ile ilgili olduğu yönündedir. Aslında, çok uzun zaman önce, bir dil öğretmek sadece gramer kurallarını ve belki de birkaç kelime listesini öğretmek anlamına geliyordu. Ancak, aslında gramer kuralı diye bir şey olmadığını öne süreceğim.

Ne demek istediğimi göstermek için, sıfatların karşılaştırmasını ele alalım: "daha büyük", "daha küçük", "daha kullanışlı", "daha ilginç" vb. Basit bir kuralla başlayabiliriz: tek heceli sıfatlar için -er ekleyin ve iki veya daha fazla heceli sıfatlar için daha fazla + sıfat kullanın.

Ancak bu pek işe yaramıyor: evet, "daha kullanışlı" diyoruz ama aynı zamanda "daha akıllı" ve "daha güzel" de diyoruz. Tamam o zaman, kuralı değiştirdiğimizi varsayalım. Diyelim ki -y veya -er ile biten iki heceli sıfatlar için -er ekliyorsunuz.

Ne yazık ki, bu da pek işe yaramıyor: "daha akıllı" diyoruz, ama aynı zamanda "daha ayık" ve "daha uygun" diyoruz. Ve bazı tek heceli sıfatlarla ilgili sorunlar da var: "daha gerçek" veya "daha " yerine "daha gerçek" ve "daha bütün" diyoruz. Kuralı bu istisnalara uyacak şekilde değiştirirsek, yarım sayfa uzunluğunda olacak ve her neyse, aramaya devam edersek daha fazla istisna bulacağız. Bu, İngilizce dilbilgisinde tekrar tekrar olur. Çoğu zaman, kurallar o kadar istisnalarla dolu görünür ki, o kadar da yardımcı olmazlar.

Ve "kural yaklaşımı" ile ilgili başka bir büyük sorun daha var: sıfatların karşılaştırılması kadar açık bir şeyde bile yapının gerçekte ne için kullanıldığını söylemiyor. Bir şeyleri karşılaştırmak için kullanıldığını varsayabilirsiniz: "Benim evim Mary'ninkinden daha küçük"; "John, Stephen'dan daha çekici". Ama şuna bakın: "Ne kadar çok çalışırsanız, o kadar çok para kazanırsınız." Ya da şu: "Londra giderek daha kalabalık hale geliyor." Her iki cümle de karşılaştırmalı sıfatlar kullanır, ancak iki şeyi doğrudan karşılaştırmazlar.

Aslında burada baktığımız şey bir kural değil, doğru teknik terimi kullanmak için birkaç örtüşen model veya paradigmadır:

  1. sıfat + -er + daha
  2. daha fazla + sıfat + daha fazla
  3. Paralel Karşılaştırmalı Sıfatlar: + Karşılaştırmalı Sıfat 1 ... + Karşılaştırmalı sıfat 2
  4. Tekrarlanan karşılaştırmalı sıfat: sıfat + -er + ve + sıfat + -er/daha fazla ve daha fazla + sıfat

Bu resim daha doğru, ancak soyut ve teknik görünüyor. Bugünlerde gerçekte öğrettiklerimizden ve öğrenme hedefleri ve ölçülebilir sonuçlar etrafında organize olma eğiliminde olan öğretme şeklimizden çok uzaktır, örneğin: "Bu dersin (veya modülün) sonunda öğrencilerim kendi eşyalarını başkasının eşyalarıyla karşılaştırabilmelidir". Yani öğrencilerimize bir kuralı ezberlemeyi ve hatta bir kalıbı manipüle etmeyi öğretmiyoruz; Onlara gerçek dünyada bir şeyler yapmayı öğretiyoruz. Ve tabii ki, bunu öğrencinin seviyesine uygun bir seviyede öğretiyoruz.

Dilbilgisine geri dönersek, genel dersimizi veya modül hedefimizi belirledikten sonra, bilmemiz gereken bazı şeyler şunlardır.

  • Bu amacı ifade etmek için hangi gramer biçimleri (kalıpları) kullanılabilir?
  • Hangileri öğrencilerimin seviyesine uygun? Zaten bilmeleri gereken bazı ÅŸeyler var mı, yoksa onlara bu derste öğretmeli miyim?
  • Formlar pratikte nasıl görünüyor? Bazı iyi örnekler neler olabilir?

Mevcut dilbilgisi ders kitapları genellikle tüm bu bilgileri sağlamaz; Özellikle, seviye konusunda çok belirsizdirler. Çoğu zaman dilbilgisi yapılarını belirli CEFR seviyelerine değil, örneğin A1/A2 veya A2/B1 gibi bir aralığa koyarlar ve hiçbiri dilbilgisini genel öğrenme hedefleriyle tam olarak bütünleştirmez.

ÃÛÌÒapp'da, İngilizce öğretmenler ve öğrenciler için aÅŸağıdaki özelliklere sahip yeni bir dilbilgisi kaynağı türü geliÅŸtirerek bu sorunları ele alma hedefini kendimize belirledik:

  • Öğrenen yeterliliÄŸini geliÅŸtirmenin kesin derecelendirmesi ile Global Scale of English dayanmaktadır
  • Avrupa Konseyi dil müfredatları üzerine inÅŸa edilmiÅŸtir ve grameri CEFR seviyeye ve dil iÅŸlevlerine baÄŸlar
  • Yapıları gözden geçirmek ve seviyelerini deÄŸerlendirmek için uluslararası dil uzmanlarından oluÅŸan ekipleri kullanır

Dilbilgisini GSE Teacher Toolkit'e dahil ediyoruz ve bunu şu amaçlarla kullanabilirsiniz:

  • Dilbilgisi yapılarını GSE veya CEFR düzeyine göre arayın
  • Dilbilgisi yapılarını anahtar kelimeye veya dilbilgisi kategorisine/konuÅŸmanın bölümüne göre arayın
  • Belirli bir dilbilgisi yapısının hangi seviyede öğretilmesi gerektiÄŸini öğrenin
  • Hangi dilbilgisi yapılarının belirli bir öğrenme hedefini desteklediÄŸini öğrenin
  • Hangi öğrenme hedeflerinin belirli bir dilbilgisi yapısıyla iliÅŸkili olduÄŸunu öğrenin
  • Herhangi bir dilbilgisi yapısı için örnekler alın
  • Dilbilgisi yapılarının çoÄŸu için ücretsiz öğretim materyalleri edinin

Bunu, İngilizce öğreten ve müfredat tasarlayan herkes için açık erişimli bir kaynak olarak düşünün.

ÃÛÌÒapp'dan daha fazla blog

  • A teacher holding a tablet in a classroom with students around her also looking at the tablet smiling

    How to motivate and engage students with authentic video

    By Sue Kay
    Okuma zamanı: 4 minutes

    Sue Kay has been an ELT materials writer for over 25 years. She is the co-author of ÃÛÌÒapp's Focus Second Edition and is one of the co-founders of . In this article, Sue takes us through her experience of using video in the classroom and shows us how to motivate and engage students with authentic video.

    Videos are no longer a novelty

    When I started teaching in the early 80s, video was a novelty in the classroom. We only had one video player for the whole school and had to book it a week in advance. There was very little published material available, but thanks to the rarity factor, the students lapped it up.Ìý

    There was no problem with getting them motivated, even if the lessons accompanying the videos were not particularly exciting and consisted mainly of comprehension questions. Lucky for me, our school had a very dynamic Director of Studies who gave great teacher training sessions and I was very taken with a presentation he did on active viewing tasks.Ìý

    I was, and still am, a big fan of the Communicative Approach and I embraced the more interactive video tasks enthusiastically: freeze frame and predict, watch with the sound down and guess what people are saying, listen with the screen hidden to guess the action, etc.Ìý

    When I’m preparing a video lesson, I still try to include at least one of these activities because the information gap provides an ideal motivation for students to watch the video and check their ideas.Ìý