How to recruit more effectively: leveraging language assessment AI

Samantha Ball
Business woman presenting and discussing with two people in front of her
Reading time: 3 minutes

There arewhy recruiters use artificial intelligence (AI) tools in their hiring process: to save time, provide valuable insights and to make their jobs easier.

The recruitment process is vital to any thriving business, but it can be time-consuming and labor intensive. Sourcing candidates, screening resumes, conducting interviews and making hiring decisions can be stop-start, with some time-wasting tasks and reprocessing. However, as technology continues to evolve, the role of AI in recruitment is becoming increasingly important.

With the help of AI, Talent Acquisition leads can improve their recruiting processes, save time and find better-quality candidates. believe AI greatly enhances talent acquisition and retention.

How to recruit more effectively leveraging language assessment AI
Reproducir
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

5 ways AI tools can enhance your recruitment strategy

AI is transforming recruitment and providing businesses with a competitive edge in finding and hiring top talent.

With the use of it, Talent Acquisition leads can efficiently:

  1. screen resumes for key skills and qualifications
  2. analyze resumes at a speed impossible for a human to match and identify the most qualified candidates within seconds
  3. analyze candidate behavior and predict their suitability for a particular job
  4. automate the scheduling of interviews, and
  5. assess candidates’ skill levels through assessment tasks.

But that’s not all.

Why use AI to assess language skills?

The potential of AI extends beyond traditional recruitment processes and challenges. It can also play a crucial role in assessing the language skills of potential candidates and developing workforce skills.

English language proficiency is one of the top skills global businesses are hiring for today.

International businesses need to ensure they have employees with the right language proficiency to communicate effectively across teams as well as with clients and partners worldwide. The most strategic enabler for international business today is language learning.

But only 58% of companies are testing for English skills during recruitment.

With the right AI tools, AI can provide a standardized evaluation of language skills, eliminating human biases and providing a fair process for both parties.

AI-powered language assessments can also speed up the recruitment process, provide an accurate view of proficiency levels and help identify the most suitable candidates for roles that require specific language skills.

With language skills becoming an increasing focus to unlock business growth, incorporating AI tools at the recruitment stage can further unlock time savings and help secure the best candidates.

AI language assessment: helping you hire with confidence

Explore the AI-based, unbiased testing solution enabling global brands and businesses to assess candidates’ English proficiency quickly and accurately, Versant by app.

Providing more than 3 million tests each year across 100 countries, the fully flexible testing solution enables Talent Acquisition Managers to fast-track and simplify their recruitment process, while giving them total confidence their candidates have the right English language skills to drive their business forward.

Learn more about Versant by app and find the right AI-based English language assessment for your business.

Discover the power of language assessment for businesses

If you liked this blog post and want to learn more, download the PDF report here.

Find out more about how language training and assessment can drive your business forward by checking out our resources for HR professionals, including articles, whitepapers and research.

Still, wondering about the benefits of language training for your business? Check out our post 'Ensure international business success with language training'

More blogs from app

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    Por David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.