Tips for effective online classroom management

app Languages
A young person in front of a laptop with headphones

Online language learning and teaching brings with it a lot of things to think about. The following tips are designed to help you plan your primary-level online classes effectively and manage students in a digital environment.

1. Keep energy levels high

The school environment is an active and incredibly social space. It’s hard to replicate this online, potentially leading to boredom and frustration among your students. For this reason, you should take regular 'movement breaks' during the day to energize them. You can do the following quick sequence sitting or standing:

  • Stretch your arms above your head and reach for the sky.
  • Count to ten.
  • Drop your left arm to your side and bend to your left while stretching your right arm over your head.
  • Count to fifteen.
  • Come back to an upright position and stretch both arms above your head.
  • Count to ten.
  • Drop your right arm to your side and bend to your right while stretching your left arm over your head.
  • Count to fifteen.
  • Come back to an upright position and stretch both arms above your head.
  • Count to ten.
  • Lean forward until your fingertips touch the floor (only go as far as is comfortable for your body), then cross your arms and release your head so it hangs gently between your legs.
  • Count to fifteen.
  • Come back upright, shake your arms and legs, and get back to work!

This excellent energy booster allows your students to revise parts of the body, commands and even make the link with other subjects.

2. Encourage casual socialisation

Small talk and gossip are fundamental parts of the regular school day. It’s essential to give students a few minutes to chat freely. It will help them feel relaxed and make your classes more comfortable.

Let your students do this in whatever language they want and don’t get involved, just like at school. Alternatively, ask someone to share a YouTube video, song, Instagram, or TikTok post in a digital show and tell.

3. Encourage the use of functional language

After students have been chatting freely in their own language, take the opportunity to bring in functional language depending on the subject they were talking about in English. This will help get them ready for the lesson. Here are some ways to do this:

  • Singing - Play a song and get them to sing along.
  • Role-play - When students talk about food, you could role-play in a restaurant or talk about likes and dislikes.
  • Guessing games - Students must read the animals' descriptions and guess what they are. You can make up your own descriptions.

4. Consider task and student density

To optimize learning time, consider dividing your class into smaller groups and teaching each one individually for part of the timetabled class time. You may find that you get more done in 15 minutes with eight students than you would be able to get done in 60 minutes with 32 students.

At the same time, you will be able to focus more easily on individual needs (you’ll be able to see all their video thumbnails on the same preview page). If it is not acceptable in your school to do this, divide the class so you’re not trying to teach everyone the same thing simultaneously.

Having the whole class do a reading or writing activity is a lost opportunity to use this quiet time to give more focused support to smaller groups of learners, so think about setting a reading task for half the class, while you supervise a speaking activity with the other half, and then swap them over.

Alternatively, set a writing activity for 1/3 of the students, a reading for 1/3 and a speaking activity for the remaining 1/3, and rotate the groups during the class.

5. Manage your expectations

Don’t expect to get the same amount of work done in an online class as in the classroom. Once you have waited for everyone to connect, get them to turn on their cameras, etc., you have less time to teach than you would usually have. Add this to the fact that it’s much more complex and time-consuming to give focused support to individual learners in a way that doesn’t interrupt everyone else.

So, don’t plan the same task density in online classes as you would for face-to-face teaching. Explore flipping some of your activities, so your students arrive better prepared to get to work.

It’s also much harder to engage students, measure their engagement and verify that they are staying on task online than in the physical classroom. In an online class, measuring engagement and reading reactions is harder. Always clearly explain the objectives and why you have decided on them. Regularly check to see if everyone understands and is able to work productively.

When you’re all online, you can’t use visual clues to quickly judge whether anyone is having difficulties, like you can in the classroom. Ask direct questions to specific students rather than asking if everyone understands, or is OK. During and at the end of class, check and reinforce the achieved objectives.

More blogs from app

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    By David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.