Goal setting and planning with the GSE for the new year​

Leonor Corradi
Leonor Corradi
Teacher sat at a desk smiling at her students
Reading time: 4 minutes

How can teachers use the Global Scale of English (GSE) and AI to help students set and achieve language learning goals for the new year?

As the new year rolls around, it’s the perfect time for students to set fresh language learning goals. But for teachers, it’s not just about inspiring students—it’s about giving them clear, measurable goals that they can actually achieve. That’s where the GSE, a very powerful tool, comes in. It can help teachers create personalized learning paths based on where students are right now and guide them toward their language goals throughout the year. Let’s dive into how the GSE can work to boost student progress.

What makes the GSE such a valuable tool?

The GSE is a precise framework that measures English proficiency with remarkable detail. Each score on the GSE aligns with specific speaking, listening, reading and writing competencies. For instance, a student with a GSE score of 50 might handle everyday conversations comfortably (B1 level), while a score of 75 indicates functioning at a more advanced level (C1).

What sets the GSE apart is its granularity—it goes beyond general levels of "intermediate" or "advanced," allowing teachers to identify exactly what their students can do at any stage. This level of detail enables teachers to set targeted, skill-specific goals for every learner, ensuring personalized and purposeful progression.

Assessing where students currently stand

Before setting goals, it’s important to determine each student’s current standing. The GSE is an excellent tool for this because it provides a detailed breakdown of a student's skills. Teachers can use GSE-aligned assessments to pinpoint strengths and weaknesses, which gives a clearer picture than just knowing if a student is at an “intermediate” or “advanced” level.

Once you know where students are, you can set a baseline. For instance, if a student’s reading score is 52, you’ll know that they are likely in the B1 range, and you can target specific skills (like improving vocabulary or understanding main ideas) to move them forward.

Setting realistic, measurable goals

Now that you know where each student stands, it's time to set some goals. These should be realistic, measurable and achievable based on their current level and the time span involved. The key is to pick goals that will push them to improve without overwhelming them. The GSE has detailed descriptions of what students can do at each level. You can pinpoint specific skills that need attention by looking at these descriptors. We know that large goals can feel intimidating, so break them into smaller, manageable chunks. Here, the GSE is an amazing resource, thanks to its granularity.

Personalising learning with AI and the GSE

Using the GSE Learning Objectives (LOs) in conjunction with an LLM (Large Language Model)* opens up a world of possibilities for creating focused activities at the right level for each student. Here are some key points on how this combination enhances personalized learning:

  • Individualized content: LLMs can generate targeted prompts and exercises based on the specific GSE LOs relevant to each student's proficiency level. This ensures that learners engage with content that is appropriate and aligned with their language goals.
  • Tailored language practice: By incorporating an LLM into lessons, teachers can provide students with interactive language practice that adapts to their needs. ChatGPT can simulate conversations, allowing students to apply their language skills and receive immediate feedback in a supportive environment.

By combining the GSE LOs and harnessing the power of an LLM like ChatGPT, teachers can create personalized activities that cater to individual students' language needs, promote active learning, and foster continuous improvement.

*Disclaimer:Teachers should check and verify the level based on their understanding of their students, as LLMs like ChatGPT may notassess levels accurately. While GSE Learning Objectives can assist, it's essential to check and adjust its outputs accordingly. This could involve consulting GSE Grammar and Vocabulary to confirm appropriate levels or utilizing the Text Analyzer to ensure the text aligns with the desired level.

What comes next?

Setting goals is just the start—tracking progress and adjusting those goals as needed is just as important. Throughout the year, teachers should regularly check in with students to make sure they’re on track. How can we monitor and adjust? Here are some tips.

Teachers should schedule regular one-on-one sessions with students to review their progress. The GSE can clearly show students their progress.

If students are achieving their goals faster than expected, adjusting their targets is important to keep them challenged. If they’re struggling, the goals might need to be more achievable, with smaller, more gradual steps.

Using the GSE can help students set clear, measurable goals and steadily progress throughout the year. By assessing where students are starting, setting specific GSE-based goals, creating personalized learning paths with AI, and continuously tracking progress, teachers can create a more dynamic and effective learning experience for their students. The new year is the perfect opportunity to help students improve their English and achieve their goals—and with these tools, teachers have everything they need to guide students toward success.

More blogs from app

  • a teacher stood with two students sat a desk

    What’s it like to teach English in Spain?

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Tim Marsh has been teaching English since 1985 and has taught over 3,500 students, with ages ranging from six to 65. He is therefore well placed to describe teaching English as a “difficult and demanding” job, as well as to share the five lessons he’s learned during his impressive time in his career…

    1. Know your stuff

    “The Spanish expect paid professionals to know everything about their expertise but there are few teachers of the English language who do know everything. We should prepare lessons adequately when teaching aspects we’re not entirely confident about.

    Many CELTA tutors say that if you are asked a question that you cannot answer confidently, you shouldn’t panic but instead inform the student that you will check and give them the detailed answer at the following lesson. This may be useful when you first start out, but it shouldn’t happen frequently, as your honesty will not always be appreciated!”

    2. Expect the unexpected

    “Teaching English is very rewarding and can be full of surprises. As a result, it’s not a good idea to try to follow a rigid teaching plan. Write a plan that’s flexible enough to allow for a good dose of spontaneity to enter into proceedings. I can honestly say that not one single day is the same as another.

    If a Spaniard is not in the mood for working on a particular skill, as will happen from time to time, then be prepared to change that lesson at the drop of a hat. It’s always a good idea to keep four or five ‘favourite’ lessons filed within easy reach for just such occasions – preferably skills lessons that can be easily adapted to the theme that you are currently working on.

    Whatever you had planned for this week can always be done next week. The customer is always right and, when living in Spain, big lunches, high temperatures, Barcelona against Real Madrid and the after-match party can bring about very unexpected lessons!”

    3. Stick to what you’re being paid to do

    “The Spanish are extremely friendly people who love to talk and are happy to share – sometimes in great detail – the problems in their working and even private lives. In an effort to establish friendly relationships, they often create an intimacy: what is referred to in Spanish as ‘confianza’.

    This is much the same kind of trust and confidence that we have with our doctors or lawyers, so, unless you’re careful, you can find yourself doubling as teacher and therapist, which will alter the dynamic of the classroom.

    A teacher of English teaches English. Stick to what you know, stick to what you’re being paid to do and create a professional framework in which to do your best as a teacher and not as a therapist.”

    4. Do not offer guarantees

    “The busiest time of the year is often during the summer, when language schools begin to fill up as state-school exam results come in. Parents enroll their children on intensive or exam revision courses so that they can take their resits in September.

    English courses are often expensive and parents will expect a guarantee that their child will pass the school English exam at the end of the summer. Never offer a guarantee! There are usually a number of reasons why the child has failed in the first place and it is better to lose a client than to make promises you can’t keep.”

    5. Have a good pair of shoes

    “Many years ago, the famous soprano Rita Hunter was asked what she considered to be the most important requirement when singing opera. She answered, “A good pair of shoes.” She went on to say that when she was appearing in a Wagner opera that started at 5.30 pm and didn’t finish until 11 pm, the most important thing to look after was her feet.

    I’ve always tried to avoid institutions that insist on a uniform or on wearing a shirt and tie. Students often feel uncomfortable in a classroom where the teacher is formally dressed. I have always found the working environment much more relaxed when dressed in a similar way to my students. This and the fact that in Spain the temperature can hit the 30s in June and stay there into September mean that I dress casually, often in shorts. And I always wear a good pair of shoes.”

  • A woman with a backpack stood in a airport looking at one of the many boards

    Travelling to an English-speaking country? 6 simple things you need to know

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Regardless of where you’re travelling, it‘s definitely worth learning some basic English, and you won’t be alone: (20% of the world). Of course, if you’re visiting an English-speaking country like the United Kingdom, the United States, Canada, Australia or New Zealand, it’s especially useful to brush up on your English.

    Here are six simple things you need to know when travelling to English-speaking countries:

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”