Understanding accents and their role in language learning

A woman on her phone smiling outdoors in a city
Reading time: 4 minutes

Accents are a fascinating aspect of language that can reveal a lot about a person's background and experiences. For language learners, accents often become a central focus, sometimes to the detriment of more important language skills. In this post, we’ll explore what accents are, why people have them, and why intelligibility is more important than mastering an accent.

Ways to improve your language intelligibility
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

What are accents?

An accent is a distinctive way of pronouncing words that is characteristic of a particular region, social group, or native language. It involves variations in phonetics, intonation and rhythm. For example, a person from London might speak English with a different accent compared to someone from Edinburgh.

Accents are natural and inevitable; everyone has one. They are influenced by various factors, including geography, culture and exposure to other languages. When you learn a new language, your native language influences your pronunciation.

Depending on your accent, you may pronounce some sounds in certain ways that aren't reflected in another language, or perhaps certain sounds or words don't even exist in your first language. For example in Japanese, there is no /L/ sound, so a native Japanese speaker might struggle to pronounce the word "love" with an accurate /L/ sound.

Another example is . They often use clicks in their language, which is not found in many other languages, making it difficult for non-native speakers to imitate and learn. For anyone who has to make a sound they aren't used to, it can be initially difficult as the mouth has to move in a way unfamiliar to the speaker.

There is even a discussion on whether physical aspects affect accent, such as the shape of your teeth, tongue and oral posture (the way your teeth rest together and tongue sits in your mouth). There are also many other physical factors that are under debate on whether they impact voice/accent.

Why do people have accents?

People have accents for several reasons:

  1. Geographical influence: The region where a person grows up significantly affects their accent. Even within the same country, accents can vary widely from one city or town to another.
  2. Cultural factors: Cultural background plays a role in shaping how people speak. For instance, social norms and traditions can influence speech patterns and pronunciations.
  3. Native language impact: Your first language has a profound impact on how you pronounce sounds in a new language. Certain sounds may not exist in your native language, making them harder to replicate accurately in another.
  4. Exposure and practice: The amount of exposure and practice you have with a new language can affect your accent. Regular interaction with fluent speakers can help you adopt more native-like pronunciations. If you spend a lot of time around foreign media you may start picking up accents from there.

Have you ever spoken to someone and you feel like they're mimicking your accent? or that you're subconsciously mimicking theirs? This can be due to the ', when a person adopts and mimics things such as gestures or voice of the person they are in conversation with. This is seen as a subconscious way to build rapport and connection with others.

Why do accents matter?

Accents matter because they are a core part of our identity and how we relate to the world. For language learners, accents can be a source of pride or frustration.

However, it’s essential to understand that having a foreign accent is perfectly normal and not a barrier to effective communication. In fact, accents add diversity and richness to language and should be embraced.

Why intelligibility is more important than mastering an accent

In the context of language learning, intelligibility—being understood by others—should be your primary goal rather than eliminating or changing your accent. Here’s why:

  1. Effective communication: The main aim of learning a new language is to communicate effectively. If others can understand you clearly, your accent becomes less important.
  2. Reduced pressure: Focusing on intelligibility rather than perfecting an accent reduces stress and makes the learning process more enjoyable. You can concentrate on expanding your vocabulary and improving grammar instead.
  3. Cultural acceptance: Many native speakers are accustomed to hearing various accents and can understand them without difficulty. They appreciate the effort you put into learning their language, regardless of your accent.
  4. Retaining your identity: Trying to eliminate your accent may mean losing part of your cultural identity. Embracing your accent shows others that you are proud of where you come from and can open the door to meaningful conversations about culture and diversity.
  5. Practical progress: Concentrating on intelligibility allows you to make practical progress in real-world situations, such as ordering food, asking for directions, or participating in conversations.

Tips for improving intelligibility

  • Listen and mimic: Spend time listening to fluent speakers and try to mimic their intonation and rhythm.
  • Practice pronunciation: Focus on pronouncing key sounds correctly.
  • Record yourself: Recording your speech and comparing it to fluent speakers can help you identify areas for improvement.
  • Seek Feedback: Don’t hesitate to ask fluent speakers for feedback on your pronunciation and clarity. It's the best way to determine your intelligibility.

Be proud of your accent

Accents are a natural part of language and identity. While they can influence how we are perceived, they should not be a major concern for language learners. Instead, focus on being understood and enjoying the process of learning a new language. Remember, an accent is not a flaw; it’s your blueprint.

More blogs from app

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • A teacher and student in a classroom looking at a laptop.

    Improving professional development with 'Teaching with the GSE'

    By
    Reading time: 2 minutes

    Leonor Corradi, MA is an experienced teacher of English and teacher trainer. As such, Leonor hasconducted workshops and delivered talks on best-practice teaching to ensure that learning really happens. The Global Scale of English has become a unique resource that clearly addresses the relationship between teaching and learning.

    Are you an experienced teacher looking for a tool to boost your teaching effectiveness? Or perhaps you're a novice educator seeking new methods for teaching English. Whatever the case may be, the '' course is your ultimate guide to mastering teaching with the Global Scale of English (GSE).

    "Tell me and I forget, teach me and I remember, involve me and I learn." - Benjamin Franklin.

    This quote encapsulates the crux of the 'Teaching with the GSE' course. A comprehensive professional development program designed to bridge the gap between teaching and learning.

    Many teachers are familiar with various scales, particularly the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). However, few may have delved deeply into its intricacies, as its connection to everyday teaching might seem somewhat remote. Each level of the CEFR provides a snapshot of learners' capabilities, while teachers are responsible for crafting the narrative that illustrates how students progress from one level to another. In this metaphor, the Global Scale of English (GSE) serves as a valuable script that educators can utilize to facilitate their students' progress.

    About the 'Teaching with the GSE' course

    The 'Teaching with the GSE' course offers educators a treasure trove of tools to assist learners in their language learning journey. Here is a sneak peek of what you can expect from the course.

    The GSE and the CEFR

    The course starts with an insightful introduction to the GSE and the GSE Toolkit. By the end of this section, you'll understand the relationship and distinctions between the GSE and CEFR.

    Learning Objectives

    The training course addresses the role of learning objectives in teaching and learning. It also helps teachers taking the course set learning objectives. They will, in turn, help their learners set their own learning objectives. Setting language learning objectives often results in students being much more involved and motivated to learn and make progress.

    The GSE Toolkit

    The GSE Toolkit is an incredible resource for teachers, learners, department heads and coordinators. The course shows how user-friendly it is and how it helps users personalize their own goals and monitor them.

    Course materials alignment to GSE

    The GSE is a general scale in that it is not course-based and can be used with materials of all sorts. However, those materials aligned to the GSE offer different resources that can help teachers in different areas: planning, teaching, assessing, monitoring learners progress, among others.

    Improving your professional development and student's classroom experience

    Teachers worldwide have already started using the GSE. This course will help them see how to use it for more effective teaching, lesson planning, assessment, and curriculum design. They will become aware of how many great, unforgettable experiences they can create together with their learners.

  • A teenage girl smiling and doing her homework or studying at home.

    Creative writing exercises for English language learners

    By app Languages
    Reading time: 3.5 minutes

    Engaging in creative writing is one effective way to improve your English language skills. It allows for artistic expression and personal flair, making it a unique way to put your imagination into words. Additionally, creative writing can draw from the author’s life and experiences, providing a personal touch to the narrative. Whether you’re a beginner or an advanced learner, creative writing can help you enhance your vocabulary, grammar and overall language proficiency.

    Creative writing exercises can also benefit other forms of writing, such as business writing and technical writing, even though these are not typically considered creative writing. In this post, we’ll explore various creative writing exercises that are designed to make learning English fun and engaging, as well as improve writing skills.