Business English idioms: Understanding corporate lingo

app Languages
Buisness people in a workplace stood around a table laughing

When it comes to business, communication is key. Knowing how to use business English idioms can really help you express yourself, make connections and achieve success. These colorful expressions add depth and nuance to our conversations, making it easier to communicate confidently and effectively.

Today, we explore several commonly used idioms you might come across when using English in the workplace, providing examples of how they can be used and shedding light on their meanings.

Ballpark figure

A ballpark figure means an estimate or rough guess of a quantity or value. It's a handy way to give a general idea or range without getting too into the details. This can be really helpful during negotiations or planning when you don't need exact numbers. Ballpark figures give you a sense of the bigger picture without bogging you down with specifics.

In the red

If someone says they are "in the red", it means they are having a tough time financially and are experiencing losses or negative cash flow. This happens when expenses are more than the money coming in, resulting in a negative balance or deficit. The term originated from using red ink in financial records to indicate negative numbers.

Blue-sky thinking

A way to describe a really creative and outside-the-box approach to problem-solving or brainstorming. Basically thinking or brainstorming without any boundaries or limits. A manager might encourage a team to do some blue-sky thinking, allowing them to come up with some very imaginative ideas and concepts.

Square the circle

An idiom for attempting an impossible task, originating from a math problem where you can't create a square with the same area as a circle using just a compass and straight edge. Someone may say trying to reach a solution all clients were happy with was like trying to square the circle, implying that it was a difficult and almost impossible task.

Don't put all your eggs into one basket

This saying suggests that relying on just one strategy or investment is not wise. It emphasizes the importance of diversification and spreading risks for long-term success. To achieve sustained success, a financial advisor may suggest to their client to diversify their investment portfolio and not solely rely on one option.

Make ends meet

The meaning of making ends meet involves being able to complete a task or project using the existing income or resources. It requires efficient management of finances to cover necessary expenses, despite having a limited budget or resources.For instance, if someone is working on a project with a restricted budget, they may need to make ends meet as they cannot obtain additional funds to support it.

Cover all bases

This means considering every possible factor and handling them carefully to prevent problems or risks. Making sure everything is examined, and anticipating any potential challenges or situations. A business doing a report or analysis may want to "cover all the bases" to prevent any surprise issues or gaps.

The origin of this is likely a reference to baseball. When playing defense, the goal is to protect or 'cover' your bases and stop the other team from getting points.

Get down to brass tacks

To solve a problem or task, by focusing on the important details and practical steps needed for success. Avoiding unnecessary distractions and concentrating on what's essential.For instance, a project manager might say, "Let's focus on the necessary steps we need to take to complete this project on time by getting down to brass tacks."

Playing hardball

"Playing hardball" means being tough and unwavering during negotiations or business deals. It shows that someone is assertive and firm in defending their interests. If the other party is unyielding, a skilled negotiator may suggest "playing hardball" to get a better deal.

These are just a few of a long list, but by adopting idioms and English phrases like these into your professional interactions, you can strengthen relationships with colleagues and showcase your understanding of the business environment more clearly. Plus, it can give you a boost of confidence in your language learning and in navigating the complex world of corporate English.

If you want to refine your business English skills even further, make sure to check out our blog post5 ways to politely say no in Business English. You can also check out Mondly, an app developed to help you learn languages for various realistic scenarios.

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”