How can we encourage English learners to feel self-confident?

Jeanne Perrett
A group of students in a classroom sat at their desks, smiling and looking towards their teacher at the front

Encouraging learners to feel more confident in the classroom is a problem often faced by teachers. Below are five simple things you can adopt in your classroom to encourage learners to feel self-confident.

The small things

Let’s start with the physical comfort of our students. Having the room adequately heated or cooled, asking if they would like the window open, making sure everyone has had some water or checking to see if anyone needs to go to the bathroom or wash their hands only takes a minute at the beginning of the lesson. It helps our children to know that their welfare is our concern.

Then, make sure that everyone has their books and praise them for being organized or having their pencils sharpened and ready. These things seem trivial, but they count. They count because we are acknowledging the fact that it isn’t always easy to get up and ready for school every morning, day after day and that just managing that well is an achievement.

So, starting by checking the small things helps to give our students a feeling of well-being before the lesson has even begun.

Clarity and familiarity

Be clear. Be clear about what you are all going to do and why you are going to do it. There is no such thing as ‘the obvious’ when it comes to learning. For example, you know that English is spoken internationally, but primary-aged students may have no concept of what ‘internationally’ means.

They may never have considered the concept of language itself. So, we must state the ‘obvious’ and do it in ways which are meaningful to the children, through videos, pictures and relatable examples. This goes for everything; what a verb is, how we form negative statements, what question marks indicate and what today’s lesson aims are.

Whatever they need to know, we need to state it clearly and when they have forgotten, we tell them again without ever making them feel that they ‘should’ have remembered. They forget – we remind. That’s our job.

Then there is the familiarity of a routine. Apart from making us feel reassured that we know what is happening, routines also feed into the innate need for repetition. Young children want their favorite bedtime stories told to them exactly the same way each night and will pop their heads up to correct us if we do something differently. That repetition is part of practice; doing, saying or hearing something repeatedly until we are completely sure we know it.

Most teachers don’t need reminding of this, but it might be helpful to remember that within that routine, one can also have surprises.

A five-minute ‘something different’ slot could be built into your routine. This could be a fun quiz, game or song and dance. A straightforward way of managing this is to write the names of different ‘surprise activities’ on pieces of card, put them into a pot and let a different student pick a card each day.

Room to maneuver

We all feel more confident if we know that we are free to experiment and, within that experimentation, to make mistakes. It can’t be stated often enough that we will only ever learn something by doing it wrong, often many times, before we do it right.

This message may be even more important nowadays when we see and hear perfect versions of whatever has been created - music, cookery and writing to name but a few - especially on social media.

The learning process is not brought to our attention as often as the result, and the results are often digitally altered to look more impressive. We need to remind our children of this and make them feel good about their efforts, however small and halting.

Peer pressure often contributes to a lack of self-confidence; you only need one mocking ‘friend’ to put you off. So, we must be vigilant in noticing little glances or whispered asides and praise the majority of the students who are quietly accepting or encouraging.

Space to flourish

Finally, confidence in our language learning abilities will soar when we know we can make the language our own and use it however we want.

This goes beyond personalizing activities, which can be done at any level ("What’s your favorite food?" "Do you like tomatoes?") and is dependent on the teacher noticing and accepting what individual children are really interested in. So, for example, if we continue with the example of food, a sporty child might be interested in what famous sports people have for breakfast or which foods give us stamina.

A child who is interested in nature might want to know what birds and animals eat. For this to happen, first we need to notice their interests, show enthusiasm for what they are finding out and encourage them to share what they have learnt with the class.

More blogs from app

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    By David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.