GSE Partner School Program: Batari School and Maitreyawira School

Thomas Gardner
Children sat in a classroom with raised hands, their teacher stands at the front of the class
Reading time: 4 minutes

The Global Scale of English (GSE) Partner School program by app stands as a beacon of innovation and excellence. This initiative is not just about enhancing English language ability: it's about transforming the educational journey for both teachers and students. Today, we celebrate the success stories of two institutions: Batari School and Maitreyawira School, both of which have embraced the GSE Partner School program with inspiring results.

Learn about our GSE partner school program success stories
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Batari school: A journey of tailored learning and teacher empowerment

Since joining the app GSE Partner School program, Batari School in Medan has witnessed a remarkable transformation in its approach to English language education. With students from diverse backgrounds, the GSE framework has empowered teachers to tailor their teaching methods to align with each student's specific language level. This personalized approach has not only improved language proficiency but also built confidence and competence among students.

Bapak Feliex Lee, a teacher at Batari School, talks about how the GSE Toolkit makes lesson planning easier and helps create quality, level-appropriate lessons for students. This tool reduces teachers' workload so they can focus more on student growth. The app English Journey program, with its courses, tests and certifications, guides students to reach fluency efficiently.

The results

The results speak for themselves. Batari School has reported measurable progress in students' language skills, with average gains of 5.9 points on the GSE scale between grades 11 and 12. This success shows how effective targeted support and a clear plan are for learning a language. Before joining the GSE Partner School program, teachers worked with varied methodologies, leading to inconsistencies. Now, with regular tests, teachers can find out where students need help and give the right support to improve their English.

Transforming Education: Batari School's Journey with the GSE Program
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Maitreyawira school: From learning English to living it

At Sekolah Maitreyawira School in Deliserdang, the GSE Partner School program has been a catalyst for change. The school wanted a reliable international way to measure students' English skills. The GSE framework provides that, helping teachers set clear goals and customize lessons for each student.

Ibu Hera Feitra Lubis, an educator at Maitreyawira School, emphasizes the value of the training provided by app. This training has equipped teachers with the skills to set goals using the GSE Learning Objectives, integrate them into lesson plans, and focus on the critical language skills needed for proficiency. The digital assessments have further empowered teachers to measure progress and support students according to their individual needs.

Maitreyawira School has embraced the GSE program to not only teach English but to enable students to live it. The program ensures that every student develops real communication skills, equipping them with the tools needed to thrive in the world. The GSE's data-driven approach has personalized learning, resulting in increased student engagement and motivation. With clear learning objectives at every point on the GSE scale, teachers can design the best learning pathways and work towards achieving specific goals.

The results

The impact has been strong, with students at Maitreyawira School improving their GSE scores by an average of 5.4 points. This shows how dedicated the teachers are and how effective the GSE curriculum is. The school's overall approach helps students become confident global citizens.

Elevating Learning: Maitreyawira School's Success with the GSE Program
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

A shared vision for excellence

Both Batari and Maitreyawira Schools show how the GSE Partner School program transforms educational practices. By offering a structured and consistent framework for teaching and assessment, these schools have boosted both student results and the quality of English instruction overall.

Teachers now have the tools to deliver effective, level-based lessons, while students enjoy a clear understanding of their progress and the steps needed to achieve their goals. This alignment has brought consistency to teaching practices, raised proficiency levels and encouraged a collaborative environment among educators.

The success of these institutions highlights the importance of equipping teachers with the necessary tools, training and support. As educators gain confidence in delivering skills-based teaching, students become more engaged and motivated, paving the way for future success.

Setting the stage for students

The stories of Batari School and Maitreyawira School are a testament to the dedication of educators and the transformative potential of the app GSE Partner School program. By aligning teaching practices with internationally recognized standards, these schools are preparing students for global opportunities and a brighter future.

The GSE Partner School program extends beyond curriculum improvements; it acts as a driver for educational excellence. Empowering teachers and motivating students sets the stage for a future in which learners are not only skilled in English but also confident in seizing opportunities.

More blogs from app

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    By David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.