Introducing CEFR and optimizing it for the Japanese education system
Could you please tell us about your professional backgrounds and areas of expertise?
Tono:?I specialize in foreign language education and corpus linguistics. Before studying corpus linguistics, I did my research in pedagogical lexicography for ten years or so.?I use the CEFR in my research and serve as the leader of the CEFR-J project, which aims to accurately assess the language levels of Japanese learners.
Mayor:?I majored in French language and literature at university and then spent five years teaching English in France. On my return to the UK,?I studied for a master's degree in English and Applied Linguistics, which led me to my first job in publishing as a bilingual dictionary writer. I joined ÃÛÌÒapp over 20 years ago to work on Longman Dictionaries and transferred to the GSE team about 13 years ago. The GSE marked its 10-year anniversary since publication last year.
How did you become involved with CEFR?
Tono:?I first learned about the CEFR around 2004, when it was beginning to attract interest in Europe.?At the time, I was participating in my first Grant-in-Aid for Scientific Research (KAKEN) project and came to know the CEFR while investigating foreign language proficiency standards in various countries. By the end of the four-year project, I recognized the CEFR¡¯s influence and potential for pedagogical applications, and I began to think, "Rather than creating our own standards, we should adopt the CEFR?in?our own country."
Mayor:?When I was teaching English in the late 1980s, CEFR had not yet been created. We used a very broad classification system to describe the proficiency of learners: beginner, intermediate and advanced. When CEFR was first introduced in 2001, it provided a common language and standard for describing language proficiency. In the early days, it was commonly associated with assessments and, to some extent, this perception continues today. CEFR was however created to support learning and teaching as well as assessment but many teachers struggled to implement it in a practical way.??The need to support teachers in their day-to-day work was one of the factors which led us to develop the GSE and its resources.
Tono:?In the first phase of the?Grant-in-Aid for Scientific Research project, I examined international standards for assessing English language proficiency. During this research, I came across the CEFR and devoted time to understanding and studying the framework.?
The second phase of the project focused on the ¡°process of designing the CEFR.¡± The CEFR is a collection of ¡°Can Do descriptors¡± or examples of what language learners can do at various levels.??Following the same approach, we also collected data from Japanese learners of English on what they could do and to what extent. Based on this data, we applied statistical methods to the Can Do questionnaire results from more than 5,000 participants to validate the order of the descriptors just like the original CEFR. These descriptors were released in 2012 and the framework was named the?CEFR-J.
For the third phase,?we worked on developing assessments based on descriptors and creating performance tests. In the fourth phase, we collaborated with schools in Saitama and Kyoto to carry out practical research to see how CEFR-J teaching materials and scales could be used in classrooms to measure learning outcomes. Altogether,?we spent about 20 years on these projects, researching the?CEFR-J and putting it into practice.
How CEFR-J and GSE provide learning support
What is the story behind the launch of CEFR-J?
Tono:?In Japan, people often use the CEFR to align local test results or for level placement. However, the main purpose of CEFR is not just assessment, but to serve as a ¡°metalanguage¡± for describing a?learner¡¯s language abilities. It is also a tool for understanding how large the gap may be between a learner¡¯s goals and their current situation, and what they need to do to reach those goals. The CEFR-J project was launched to promote this kind of multifaceted use.
The six levels of the original CEFR were designed based on the broad divisions found in coursebooks, such as Beginner and Intermediate. Early in the development process, there was concern within the CEFR project that subdividing the scale too much would make it overly complicated, and discourage its use. But I believed that a finer scale would provide more support for learning. That is why, in the CEFR-J, I focused on further subdivision, particularly of the A level. Specifically, I introduced a new ¡°pre-A1¡± level, below A1, and further subdivided the other levels as well, so that even lower-level learners, who are common in Japan, could make full use of the CEFR.
Mayor:?The reason CEFR did not originally have a ¡°pre-A1¡± level is that in Europe, learners tend to stay at this level for a very short period of time due to the similarity of the languages. This is not the case in many parts of the world outside of Europe. In the updated Companion Volume to CEFR, this lower level was added due to the increased use of CEFR around the world.?
How does GSE address some of the challenges of CEFR?
Mayor:?The CEFR was a game-changer for language learning, teaching and assessment around the world. It was originally designed to support mobility for study and work within Europe by enabling language proficiency in all European languages to be compared using a common standard. It focused on functional competence (what a learner ¡°can do¡± in the language) rather than theoretical knowledge (of grammar and vocabulary). The ¡°Can Do¡± approach also focused on a positive description of learner proficiency, rather than a definition that described what a learner couldn¡¯t do. This is important in boosting learner motivation and confidence.??
As it grew in popularity, however, and started being used by more countries and institutions around the world, a number of issues were raised relating to the implementation of CEFR. In developing the GSE, our goal was to address these issues and create a framework that supported day-to-day learning, teaching and assessment.
A numerical scale to track progress
One of the challenges of CEFR is that it can take a very long time to advance to the next level, especially when learners reach the B levels. It can be demotivating to be at the same level year after year. The reality, of course, is that the learner is not at the same level ¨C but they have not made enough progress to move to the next CEFR level. By having a numerical scale psychometrically aligned to the CEFR, we are able to measure progress on a more regular basis and in greater detail. Using the GSE, it is possible to know exactly where a learner is within a CEFR level. Knowing that you are moving up the B1 level is motivating for learners.