Understand your English level

Sam Colley
Reading time: 4 minutes

Learning English as a second language is a journey that can be fun and tough. A key part of this journey is knowing your current skill level. The Global Scale of English (GSE) helps learners check their skills. The GSE is a scale from 10 to 90 that measures English ability. It gives clear information about what learners can do at each level. In this blog, we’ll look at how to find out your English level using GSE scores, levels, and "I can..." statements.

Why understanding your English level matters

You may wonder, ‘Why is it important for me to know my language level’? If you start studying without knowing your skill level, you might feel overwhelmed, frustrated, or find learning too easy and be put off or not make any learning progress.
Knowing your English level helps you in many ways, such as to:

  1. Set realistic goals: Tailor your learning objectives to your current abilities.
  2. Choose appropriate materials: Select books, courses, and resources that match your proficiency.
  3. Track progress: Measure improvement over time and stay motivated.

GSE levels and what they mean

The GSE levels range from Starter to Expert, each with specific "I can..." statements that describe what you should be able to do at that level. Here’s a breakdown of each level, along with some practical examples:

Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

GSE 10-19: Starter – CEFR <A1

At this level, you can use and understand a small number of words and phrases.

For example: You can say hello and introduce yourself. Simple phrases like "My name is John" or "How are you?" are within your grasp.

GSE 20-29: Beginner – CEFR <A1-A1

As a beginner, you can ask and answer simple questions, write short sentences, and share personal information.

For example: You can order food and drink in a simple way. For instance, you might say, "I would like a coffee, please," or "Where is the bathroom?"

GSE 30-39: Pre-intermediate – CEFR A2+

At this stage, you can talk about everyday topics and understand the main information in conversations.

For example: You can make a hotel reservation over the phone. You might say, "I need a room for two nights," or "Do you have free Wi-Fi?"

GSE 40-49: Intermediate – CEFR B1

Intermediate learners can share their opinions, explain their reasoning, and write longer texts, such as short essays.

For example: You can describe your weekend plans. For example, "This weekend, I am going to visit my grandparents and go hiking."

GSE 50-59: High Intermediate – CEFR B1+

At this level, you can lead and participate in conversations on familiar and unfamiliar topics, and write documents expressing opinion or fact, such as reports and articles.

For example: You can make a complaint. You might say, "I am not satisfied with the service because my order was incorrect."

GSE 60-69: Pre-advanced – CEFR B1-B2

Pre-advanced learners can speak more fluently about a broad range of topics and share detailed ideas and explanations in writing.

For example: You can understand a wide range of TV shows and films. For example, you can follow the plot and dialogue of a drama series without subtitles.

GSE 70-79: Advanced – CEFR B2+-C1

At the advanced level, you can speak fluently in personal, professional, and academic contexts and understand unfamiliar topics, even colloquialisms.

For example: You can make and understand jokes using word-play. For instance, you might understand a pun or a play on words in a conversation.

GSE 80-90: Expert – CEFR C1-C2

Expert learners can talk spontaneously, fluently, and precisely, read and write documents with ease, and understand spoken English in all contexts.

For example: You can participate in fast-paced conversations on complex topics. You might discuss global economic issues or debate philosophical ideas with ease.

Assessing your English proficiency

To accurately find out your GSE level, consider taking a standardized test that provides a GSE score. Many language schools and online platforms offer assessments specifically designed to measure your English proficiency according to the GSE framework or you could try the app Test of English (PTE) or app English International Certificate (PEIC).

Understanding yourself to improve your English study

Understanding your English level as an ESL learner is an essential step in mastering the language. Whether you're a beginner who can recognize simple greetings or an advanced learner who can understand complex arguments in newspaper articles, the GSE provides a clear pathway for your language learning journey so you can clearly see where you stand and what you need to work on next.

Read our blog posts ‘Learning a language while working full-time’ and ‘English conversation mistakes to avoid

More blogs from app

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    By David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.