Forward-looking reflective teaching

Ehsan Gorji
Ehsan Gorji
A classroom with students sat at desks and one student stood at the front with the teacher

Ehsan Gorji is an Iranian teacher, teacher trainer and teacher educator. He also designs strategic plans, devises study syllabuses, runs quality-check observations, and develops materials and tests for different language institutes and schools in the country. Ehsan has been a GSE Thought Leader and Expert Rater since 2016.

Reflective teaching, despite it sounding modern and sophisticated, has not yet become a common practice among English language teachers. However, the experientialproposed byoffers a practical approach for teachers. The cycle involves teaching a lesson, reflecting on "what we did" and "how we did them," and then using that reflection to improve future English classes. By using this approach, teachers can prepare for better teaching in the long term.

Why use forward-looking reflective teaching in your lessons?
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Why is reflective teaching important?

Reflective teaching is important to teachers, especially language teachers, for it is one of the few practices that maintains dynamic and healthy teaching. Ranking high along with continuing professional development and lesson planning, reflective teaching prevents teachers from entering autopilot mode – i.e., when a teacher changes from class to class, only battling their growing fatigue.

Reflective teaching helps focus our attention on the responsibility of the teachers to deliver effective teaching and impact students' learning. Language teachers cannot learn for our students; nevertheless, we can pave the way for their learning. Reflective teaching grants us the judiciary seat after each class to listen to ourselves and form accurate and independent judgments on how our teaching assisted, or sometimes impeded, their learning in our classes.

What is forward-looking reflective teaching?

Forward-looking reflective teaching is a new perspective on post-teaching analysis. It starts from the very first and wishes to prepare for the very end. Unlike reflective teaching, which mainly focuses on the 'teaching' phase, forward-looking reflective teaching observes both 'teaching' and 'pre-teaching' phases to gather enough data and analyze it to produce better results in 'post-teaching'. This approach provides language teachers with the following checklist of questions.

  1. How well did I plan my lesson?
  2. Did I design suitable tasks and practices for my students?
  3. Did I set practical assignments for my learners?
  4. Did I support learner autonomy?
  5. How did I treat errors made by my students?
  6. Did I deliver personalized and accurate feedback on each error?
  7. How important was my learners' employability to me?
  8. If I were to teach the same lesson, what would I do the same?
  9. What would I do differently if I were to teach the same lesson?
  10. What is the next step?

What is the forward-looking reflective teaching checklist?

To apply forward-looking reflective teaching and to bring it to our everyday teaching, we can consider examples from the following checklist.

Reflection questions

Planning the lesson

1. Was I aware of which learning objectives I intended to teach?
2. Was I aware of which learning outcomes I needed to follow?
3. Did I curate suitable lesson objectives?
4. Did I carefully inspect the language examples I used in my lesson?
5. Did I explicitly know what I was able to do in my class?

Designing the tasks

6. Did I break my lesson into clear stages, following each other smoothly? For example, preliminary > presentation > controlled practice > freer practice > production/ or: before > during > after/ etc.
7. Did each of my lesson stages intend to push my learners toward the lesson's learning objectives?
8. Did each of my lesson stages intend to push my learners towards the learning outcomes of the course?
9. To what extent did my lesson design give my class an adequate opportunity to practice and generate communication?
10. To what extent did my lesson design provide my class an adequate opportunity to practice and enable collaboration?
11. Did I time my stages well?

Setting assignments

12. Did my assignments target the learning outcomes my learners were supposed to acquire?
13. Especially in , did I set assignments in favor of 'fun and ease' or 'fun, ease and outcome'?
14. Especially in Adult and Professional Learners classes, did my homework assignments intend to develop their employability skills?
15. Did my assignments encourage learner autonomy? How?

Treating errors

16. Did I treat errors or just correct errors?
17. Did I bear in mind that not every error is indicative of an actual issue?
18. Did I sharply distinguish an error from a mistake, and did I treat these two differently?
19. Did I tell faulty knowledge from non-existent knowledge accurately?
20. Did I apply teaching with when appropriate?

Delivering feedback

21. Did I evaluate my students' formative progress against some detailed learning objectives rather than basing it on how others did in class?
22. Did I evaluate my students' summative progress with the precise learning outcomes that their level demanded?
23. Did my feedback on my learners' learning and oral performance help me communicate clear and detailed expectations to the learner, with the aim for them to improve in the future?
24. Did my feedback on my learners' learning and written performance help me communicate clear and detailed expectations to the learner, with the aim for them to improve in the future?

How can I use a forward-looking reflective teaching checklist?

The teaching checklist works better if it is run through regularly. Start from one class each day, and gradually change the rhythm for more. Immediately after your class or later at night, before planning the next class, go through the checklist and add more than your estimated teaching capacity. Ask yourself every one of the questions patiently and note down your answers; they show you where to start for the next class. Some of the questions in the checklist might receive 'Yes'/'No', and some might come up with:

  1. 'Fully'
  2. 'Partially'
  3. 'Not at all'

The checklist works much better if you prepare a plan of action to improve things for the following class(es). Do not feel bad if you score lots of 'No's or 'Not at all's; instead, be inspired to reduce them in the subsequent classes step by step. This checklist is a roadmap to your professional development and more importantly, to better the learning by your students; therefore, welcome it and let it run everyday check-ups on your teaching.

Collaborate with colleagues to share checklists and set up forums. Discuss and learn from each other about inspecting language, error treatment, and feedback delivery. Ask questions to enrich your action plan. Find out how to create effective scaffolding. The forum can cover all parts of the checklist.

Read this blogto better understand lesson planning and inspecting language.Review and revise your techniques and principles in your teaching wardrobe, especially with teaching beginners.

A forward-looking reflective teaching checklist works best if accompanied by the Global Scale of English and its . Years of research by thousands of experts and teachers from around the globe have resulted in a free, excellent bank of learning objectives for different learner types – young, adult, professional and academic. This checklist and approach, alongside the GSE resources, can further equip you with the necessary tools to succeed.

More blogs from app

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    By David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.