Funny literal translations from around the world

Two friends reading a book together smiling
Reading time: 3 minutes

One of the fun things about learning a new language is discovering how different cultures describe everyday objects and concepts. Sometimes, these descriptions are so literal and imaginative that they bring a smile to our faces (and maybe a few confused looks). Here are some examples of words in other languages that, when translated literally, are probably not what you expected.

Funny literal translations from around the world
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ÃÛÌÒapp can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

1. Schildpad (Dutch)

Literal translation: Shield ToadÌý

Actual meaning: Turtle

The Dutch word for turtle is "schildpad," which translates to "shield toad." It’s a descriptive term that paints a vivid picture of a turtle carrying its protective shell like a knight’s shield, even if it amusingly refers to the turtle as a toad.

2. Kummerspeck (German)

Literal translation: Grief BaconÌý

Actual meaning: Excess weight gained from emotional overeating

The Germans have a knack for creating compound words that perfectly capture complex emotions. "Kummerspeck" is one such word, combining "Kummer" (grief) and "Speck" (bacon) to describe the extra pounds one might gain from comfort eating during tough times.

3. Pamplemousse (French)

Literal translation: Pompous LemonÌý

Actual meaning: Grapefruit

The French word for grapefruit is "pamplemousse," which sounds like "pompous lemon." While grapefruits are indeed larger than lemons, the term adds a humorous flair to this citrus fruit.

4. Sobremesa (Spanish)

Literal translation: Over tableÌý

Actual meaning: The time spent chatting and relaxing at the table after a meal

In Spain, meals are not just about eating; they are social events. "Sobremesa" refers to the time spent lingering at the table, enjoying conversation and company after the meal is finished.

5. Drachenfutter (German)

Literal translation: Dragon fodderÌý

Actual meaning: A peace offering to a partner after a quarrel

Another gem from the German language, "Drachenfutter" combines "Drache" (dragon) and "Futter" (fodder) to describe a gift given to calm an angry partner.

6. L’esprit de l’escalier (French)

Literal translation: Staircase witÌý

Actual meaning: The perfect retort or comeback that one thinks of only after the moment has passed

The French phrase "l’esprit de l’escalier" describes the phenomenon of thinking of the perfect comeback too late. It’s a poetic way of expressing that frustrating moment when the right words come to you after the conversation has ended.

7. Utepils (Norwegian)

Literal translation: Outside beerÌý

Actual meaning: The act of enjoying a beer outdoors

In Norway, "utepils" is the delightful experience of drinking beer outside, especially when the weather is nice. It’s a word that perfectly captures the simple joy of enjoying a cold beverage in the great outdoors.

8. Backpfeifengesicht (German)

Literal translation: A face that needs a slapÌý

Actual meaning: A face that is begging to be slapped

9. Gattara (Italian)

Literal translation: Cat ladyÌý

Actual meaning: An old woman who takes care of stray cats

10. Desvelado (Spanish)

Literal translation: UnveiledÌý

Actual meaning: Sleep-deprived

In Spanish, "desvelado" literally means "unveiled," but it’s used to describe someone who is sleep-deprived. It’s a poetic way of saying that someone’s lack of sleep has been revealed.

So, the next time you’re learning a new language, keep an eye out for these delightful gems—they’re sure to bring a smile to your face. Does your own language have any similarly amusing or descriptive words? You might be surprised at what you discover.

More blogs from ÃÛÌÒapp

  • A child sat at a desk with a pen in hand, looking up at their teacher and smiling

    Dyslexia and ELT: How to help young learners in the classroom

    By Joanna Wiseman

    When you’re teaching English to young learners, you might find that there are a few students in your class who are struggling. But sometimes it can be hard to tell why. Is it because their language level is low? Or are they finding classroom work difficult because of a general cognitive difference, like dyslexia?Ìý

  • Students sat at desks in a classroom working

    Learning from mistakes: Using exam errors to perfect your English

    By

    Taking English exams can be intimidating and challenging. Everyone has their own set of strengths and weaknesses, and it's common to make the same kinds of mistakes in an exam.

    It’s possible to make use of this though, and improve your English from the mistakes you make. Today in our language learning blog, we discuss how we can use exam errors to perfect and improve your English.

    1. Find a pattern

    Firstly, you want to establish what your weak and strong points are. Write these down somewhere each time and build up a record. It's essential to take note of the mistakes you make and try to see if there's a pattern.
    Perhaps mistakes happen on:

    • A specific type or style of question
    • Questions relating to the same topic area
    • A particular way the exam is delivered (like spoken or written)

    These are only a few examples, but recognizing patterns or similarities can help you focus on areas that need improvement or extra attention.

    2. Rationalize and understand your mistakes

    Making mistakes in an exam can really impact a person's confidence, but if you can, look back and rationalize why that mistake was made. It can help your confidence in the future. Sometimes mistakes are made just because of a misinterpretation, perhaps a question wasn’t read correctly, and you realize you knew the answer after all.

    Remember, the situation of being in an exam can be stressful and you may not think or respond in the way you normally would outside of the exam room, so don't be too hard on yourself.
    Mistakes happen in the real world every day, and being able to look back at them and examine them critically is a valuable skill.

    3. Compare and team up with peers

    As we’ve already mentioned, everyone has their strengths and weaknesses. It can be a great idea to compare your mistakes with others; they may be making the same ones.

    You can team up and try to tackle them together, or you may know someone whose strength is in your weak areas (and vice versa). It's helpful to team up and help each other. They might have some handy tips and techniques for you to try.

    4. Experiment with study techniques

    It's good to switch up techniques at times and your errors might be giving you some guidance on doing so. If you tend to make errors with your spoken English, consider study techniques that work on that – like using recall or incorporating music to strengthen your speech.

    Perhaps memory is an issue, so using tools like flashcards can help you. Some techniques focus on and help improve some areas more than others, so there isn’t one solution for all. Make sure to experiment and see what works for you.

    5. Repetition

    Perhaps an obvious one, but just repeating and practicing the questions/tasks you’ve gotten wrong in the exam is a good approach. By doing it over and over again, with some persistence, it ends up being retained in your long-term memory.

    You may want to study variations of the questions you struggle with, as exams tend to alter their questions and you don’t want to be thrown off in an exam if they reword/change the question slightly.

    The next time you review your exam results, remember these steps, look for patterns, examine your thought process and don’t be afraid to ask others for help. With enough practice, those errors should be things of the past.

  • Coworkers sat at a desk with their laptops, smiling and talking to eachother

    Boosting employee retention: Benefits of language learning in the workplace

    By Claire Chettiar

    In the era of the Great Resignation, there are lots of factors that influence whether or not someone chooses to stay with their company or decides to accept a job offer from a new employer.

    Whilst fair pay remains a constant in this, feeling included, valued, and cared about by colleagues plays a significant role in the decision on whether to stay or go.

    Ìý