Funny literal translations from around the world

Two friends reading a book together smiling
Reading time: 3 minutes

One of the fun things about learning a new language is discovering how different cultures describe everyday objects and concepts. Sometimes, these descriptions are so literal and imaginative that they bring a smile to our faces (and maybe a few confused looks). Here are some examples of words in other languages that, when translated literally, are probably not what you expected.

Funny literal translations from around the world
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ÃÛÌÒapp can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

1. Schildpad (Dutch)

Literal translation: Shield ToadÌý

Actual meaning: Turtle

The Dutch word for turtle is "schildpad," which translates to "shield toad." It’s a descriptive term that paints a vivid picture of a turtle carrying its protective shell like a knight’s shield, even if it amusingly refers to the turtle as a toad.

2. Kummerspeck (German)

Literal translation: Grief BaconÌý

Actual meaning: Excess weight gained from emotional overeating

The Germans have a knack for creating compound words that perfectly capture complex emotions. "Kummerspeck" is one such word, combining "Kummer" (grief) and "Speck" (bacon) to describe the extra pounds one might gain from comfort eating during tough times.

3. Pamplemousse (French)

Literal translation: Pompous LemonÌý

Actual meaning: Grapefruit

The French word for grapefruit is "pamplemousse," which sounds like "pompous lemon." While grapefruits are indeed larger than lemons, the term adds a humorous flair to this citrus fruit.

4. Sobremesa (Spanish)

Literal translation: Over tableÌý

Actual meaning: The time spent chatting and relaxing at the table after a meal

In Spain, meals are not just about eating; they are social events. "Sobremesa" refers to the time spent lingering at the table, enjoying conversation and company after the meal is finished.

5. Drachenfutter (German)

Literal translation: Dragon fodderÌý

Actual meaning: A peace offering to a partner after a quarrel

Another gem from the German language, "Drachenfutter" combines "Drache" (dragon) and "Futter" (fodder) to describe a gift given to calm an angry partner.

6. L’esprit de l’escalier (French)

Literal translation: Staircase witÌý

Actual meaning: The perfect retort or comeback that one thinks of only after the moment has passed

The French phrase "l’esprit de l’escalier" describes the phenomenon of thinking of the perfect comeback too late. It’s a poetic way of expressing that frustrating moment when the right words come to you after the conversation has ended.

7. Utepils (Norwegian)

Literal translation: Outside beerÌý

Actual meaning: The act of enjoying a beer outdoors

In Norway, "utepils" is the delightful experience of drinking beer outside, especially when the weather is nice. It’s a word that perfectly captures the simple joy of enjoying a cold beverage in the great outdoors.

8. Backpfeifengesicht (German)

Literal translation: A face that needs a slapÌý

Actual meaning: A face that is begging to be slapped

9. Gattara (Italian)

Literal translation: Cat ladyÌý

Actual meaning: An old woman who takes care of stray cats

10. Desvelado (Spanish)

Literal translation: UnveiledÌý

Actual meaning: Sleep-deprived

In Spanish, "desvelado" literally means "unveiled," but it’s used to describe someone who is sleep-deprived. It’s a poetic way of saying that someone’s lack of sleep has been revealed.

So, the next time you’re learning a new language, keep an eye out for these delightful gems—they’re sure to bring a smile to your face. Does your own language have any similarly amusing or descriptive words? You might be surprised at what you discover.

More blogs from ÃÛÌÒapp

  • A teacher stood at the front of a class holding a tablet in front of adult students

    9 steps to teaching advanced business English

    By Margaret O'Keeffe

    The challenge of teaching business English to C1 level students

    Once your English students reach a B2 level of English, they’re fairly competent communicators. For many learners, their motivation to improve starts to suffer when they reach this intermediate plateau. They understand almost everything and can express themselves clearly enough - so why would they want to continue learning English and achieve a C1 level of English?

    The CEFR describes C1-level learners as proficient users of a language. C1-level students have a high proficiency in English and perform well in an international work environment.

    How can we help our upper intermediate students reach this level and see the benefits in their own lives and careers? Here are nine steps you can take as an English language teacher to help your students achieve language proficiency.

    Ìý

  • A business woman in a suit sat at a laptop

    6 tips for teaching business English to low level learners

    By Margaret O'Keeffe

    The CEFR describes A1 and A2 learners as ‘basic users’ of a language. So how can we help these students to develop their English for the workplace?

    Here are our six top tips:

    1. Focus on high-frequency vocabulary for work

    Learning English vocabulary for work context is the top priority for many low-level learners in business English classes. It helps them to communicate their message in a simple, effective way. This makes it important to teach common words and set expressions for everyday work situations.

    These include:

    • lexical sets (words related to the same topic or situation) – for example, days, months, numbers, verbs to describe work routines, verbs in the past.
    • common collocations with verbs and nouns (for example, manage a team, have meetings, place an order, solve a problem).
    • functional language and fixed phrases – greetings (How are you? Nice to meet you.) and offers (How can I help you? Would you like…?).

    2. Help students with vocabulary learning

    Teach vocabulary items in realistic contexts. For example, phone calls, to-do lists, short emails, text messages etc.

    While it might be tempting to give students lots of vocabulary to memorize, this can cause overload, be frustrating and ultimately demotivating for learners. Instead, you should aim to present eight to ten new words in a lesson as a general rule. This is an achievable number for working memory and helps to build learners’ confidence. The number of words can be a little higher if items are easy to show in images or there is repetition; for instance, the numbers 20 to 100.

    Have students make simple decisions about new words, as this helps with recall later. Start with simple tasks, such as matching words and pictures or verb and noun collocations they’ve seen in a short text (for example, managing a team, call customers, writing emails, etc.). Next, ask students to complete sentences using the target words and write their own sentences using these words.

    Getting students to personalize new vocabulary makes it more memorable, for instance writing sentences describing their work routines. Repetition also aids long-term memory, so make sure vocabulary is recycled in the materials in later lessons.

    Finally, make a list of vocabulary games to use for revision exercises, warmers and to finish classes.

    3. Maximize student speaking time

    Learners need to develop their English-speaking skills for work. The classroom is a safe, low-stakes environment for them to gain fluency and confidence.

    Use the audio and video scripts of short dialogues or an extract from a longer script. Students read the dialogue aloud in pairs or groups. Give feedback by drilling the stress and rhythm of any words or phrases which were difficult with the whole class. Back-chaining phrases – starting with the last sound and building up going backwards – is an excellent way to drill. Get students to swap roles and repeat the task.

    You can also use another technique called disappearing dialogue. Put a short dialogue on the board for students to practice in pairs. Then delete parts of the dialogue and ask them to repeat the task, swapping roles each time. Gradually delete more parts to increase the challenge. Students can reconstruct the dialogue as a final task.

    Moreover, surveys, questionnaires, true/false games, and information-gap exercises are ways to practice speaking in English, target structures, and vocabulary.