Lesser-known differences between British and American English

Heath Pulliam
A group of friends sat outside smiling and talking
Reading time: 5 minutes

Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

Note: British English is underlined and American English isitalicized.

1.Footballerandfootball player

Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

2.I dzܱ’t care lessandI could care less

The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

“I could care less about who Harry Styles is dating right now.”

“Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.”

“I’m not! I just said I didn’t care about it.”

“No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.”

“Ugh! What I mean is that I dzܱ’t care less. Happy?”

3. American simplification

Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

4. Courgette and zucchini

The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

5.Anticlockwiseand counterclockwise

These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.The prefixesanti- andcounter- mean similar things.Anti- means against, andcounter- means contrary or opposite to.

You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.Buying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

6.Haveand take

Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.In the U.S., peopletakeshowers andtakenaps, while in the U.K., peoplehaveshowers andhavenaps. Another example of this is how Americanstakea swim and Britshavea swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

7.Quite

This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,quiteis typically used as an intensifier, like the wordvery.In the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordsomewhat.

It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

British English: Thank you for the meal, it was quite good.

Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

8. Clothing differences

The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.How about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

Brits call themtracksuit bottomsand Americans call themsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?Brits might call this ananorak(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it awindbreaker. Both variants also useraincoatfor this article of clothing.

9.Torchandflashlight

As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.What Brits are referring to when they use the wordtorchis aflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

10.’t and don’t need to

Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

In the U.K., this contraction is fairly common. ’t, when separated, becomes need not.

British English: “You needn’t come until Tuesday night.”

Americans would say the relatively simpler don’t need to.

American English: “You don’t need to come until Tuesday night.”

Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

Conclusion

There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.Some of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.Although each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

More blogs from app

  • A Parent reading to his two children from a book with all three of them laying on the floor

    How can teachers encourage parents to get kids reading at home?

    By Donatella Fitzgerald MBE

    “Sharing a story with your child is one of the most incredible things you can do for them.” – .

    Research shows that getting kids reading at home can increase their reading ability at school – and improve their overall well-being. Parents and guardians can make a big difference. But how can teachers encourage parents to get their children to read more at home? We explore some strategies you can use.

    Tell parents about the benefits

    Reading can give children a break from technology-centered activities. It can help them to relax and unwind; reading a book can make children laugh and feel happier! Through hearing stories, children are also exposed to a rich and broad vocabulary.

    “It is important for teachers to establish contact with parents as much as possible and give very clear guidelines on the benefits of reading, and how they can create a reading routine and help their children read at home,” says Kasia Janitz-De La Rue, Product Development Director at app.

    So, encourage parents to find time for a reading routine. Just before bedtime is a great time, as .

    Give parents practical ideas for reading strategies

    Encourage parents to read with and not to their child. It doesn’t matter how long they set aside to read – just 10 minutes of quality reading time can make a big difference.

    Here are a few tips concrete reading tips for teachers to share with parents:

    • Ask children lots of questions while reading.
    • Use encouragement and praise to keep children engaged. Saying things like “what fantastic ideas” or “you thought so carefully about that, what might happen now?"will keep their minds working.
    • Use their past experiences to talk about what’s being read. Things like “have you learnt about…at school?” or “do you remember when we watched…and found out about…?” are good conversation starters.
    • Tune in and listen to children, and be curious about their interests. “I didn’t know you knew so much about…” or “I love reading stories about…with you,” are good phrases to keep in mind.

    It’s also a great idea to share online resources with parents. You can also suggest that parents look up read-aloud YouTube videos featuring authors, teachers or librarians reading their favorite stories. This way, children can watch and listen as often as they like.

    Recommend graded readers

    Graded readers are books that use language in line with a child‘s learning level. They can help children build confidence, and help slowly expose them to authentic reading levels.

    Encourage parents to identify what genre their child is interested in and show them the readers available. Each time parents see their children move up a level, they’re sure to see their children’s love for reading grow.

    Suggest before, during, and after reading activities

    Before reading

    Parents can take turns with their children to predict what the story is about – or what will happen next. Here is an activity teachers may suggest they try:

    “Start with the cover of the book and the blurb on the back cover. Reveal the cover slowly to ask the child what they can see. Ask them to guess what is on the cover. Once they have seen the cover, ask them questions about the images on the cover – who, what, why, where and how?”

    While reading

    Remind parents to focus on their children’s reading comprehension by using strategies like prediction, questioning, clarifying, and summarising. Teachers can ask parents to:

    • check ideas and understanding as the child reads: ‘So, you think that….’ ‘Did you expect…to happen?’ ‘Why do you think that happened?’
    • use the pictures in the book to help with comprehension
    • describe what is happening and talk about the characters.

    After reading

    Don’t forget: parents can continue to explore the book’s topic once reading time is done! A few ideas to share with parents include:

    • organising a puppet show for family members and siblings after making puppets of the characters in the book
    • having children draw a picture of their favorite character or their favorite page in the story
    • encouraging children to express their opinion on the book.
  • A child and parent laying on a carpet staring at eachother and smiling

    Mindfulness activities for kids to reduce stress

    By Amy Malloy

    How can we help children (and ourselves) deal with turbulent situations?

    As humans, we are programmed to position ourselves according to the constants around us: people, structures and boundaries. When those constants shift, it can be unsettling for adults and children.

    Sometimes we find ourselves in unprecedented situations, and we each have our own approach to managing things. If you feel confused and without direction because of a turbulent situation, please know that that is okay.

    We’ll look today at why that is, to help us understand ourselves a little more and why these simple mindfulness activities can help us navigate it.

    What causes social stress?

    There may be many reasons for feeling stressed in life, but during turbulent times in society, it is often due to not feeling safe.

    Something in our environment is alerting our survival instinct. This makes our brains produce stress hormones, which get us ready to fight the threat, run from it, or freeze until it’s gone away.

    The threat might be to our physical or even social survival – and the two are linked. Things can feel even scarier when we also feel isolated from our social group, which keeps us protected from that threat.

    Human beings are social by nature. We live and work in communities, we connect through love and empathy and we protect each other. There’s truth to the saying“there’s safety in numbers”.

    But it’s not just about safety. We also define ourselves by comparing ourselves to others and working out what we are not.

    Research has found that we identify deeply with our role in society and the ‘pack’ to which we belong. This holds deep ties with our sense of safety, contentment and self-esteem. If the boundaries by which we define and position ourselves have shifted or continue to shift, we will feel unsafe, threatened and therefore stressed.

    Are children affected by social stress in the same way?

    If we then apply this to children, the constants to whom they look for security are the adults in their life. If the adults are behaving differently, the children will feel a shift and feel unsafe and stressed too. If they don’t have their friends alongside them for social positioning, this too can lead to them feeling confused and uncertain.

    Here are some key ways we can help:

    Communicating and listening

    Children may often lack the language to express what they are feeling, or even to recognize it themselves. Therefore, we must offer ways to help them make sense of the world around them, to help them feel safe and to help express their concerns.

    Communication provides the necessary social interaction and models for them on how to handle the new situation. It firms up their boundaries, and provides a safe space where they feel listened to and acknowledged and this, in turn, helps diffuse their stress.

    The activity below is a lovely way to invite children to express any worry they might be feeling, mindfully and with support – and give them something to do with their feelings. It also has the benefit of helping them breathe fully and slowly, which will calm down their nervous system.

    Breath activity: Worry bubbles

    1. Sit together and invite your child to put their palms together.
    2. Invite them to take a big breath in. As they breathe in, they can draw their palms further and further apart, spreading their fingers as they imagine blowing up a big bubble between their hands.
    3. Invite them to whisper a worry into the bubble.
    4. Invite them to blow the breath out nice and slowly. As they breathe out, they can imagine blowing the bubble (and the worry) away with a big sigh.
    5. Twinkle the fingers back down to the lap, and start again, either with the same worry or a new one

    Helping them find a safety anchor inside themselves

    By helping children focus on breathing, we can teach them that even if things feel wobbly around them, their breath is always there. The act of focusing on the breath also helps settle the fight or flight branch of their nervous system into a calmer, more balanced state.

    Breath Activity: Counting breaths

    1. Invite your child to sit with you.
    2. Invite them to place their hands on their tummy and breathe in slowly so they push into their hands, counting slowly up to four.
    3. As they breathe out, invite them to count up to six, as they slowly empty the belly and their hands lower back down.
    4. Continue until they feel calmer. You can do this every morning or evening to help sustain balance. With younger children, they might like a teddy on their tummy to push up and down!

    These two activities can be lovely daily practices to try and provide some safety and structure to your child or students’ mental health right now. They are also enjoyable activities to try for yourself – you may like to increase the in and out count of the breath a little bit for an adult breath.

  • A young man sat in a library, he has a pen in hand and is looking at the camera; a stack of books are next to him

    What does it mean to be fluent in English?

    By Mike Mayor

    What do we mean by English fluency, and how can understanding competencies across the four skills provide a more realistic picture of communicative English ability?

    What is fluency?

    As someone who worked in dictionaries, the meaning of words has always interested me – and fluency is a particular case in point. Language learners often set themselves the goal of becoming fluent in a language. Job adverts often specify “fluent in English or Spanish” as a requirement. But what does being 'fluent' in a language actually mean? If we look in the Longman Dictionary of Contemporary English, we see that fluent means “able to speak a language very well”. Fluent speech or writing is described as “smooth and confident, with no mistakes”. In general, fluency is most often associated with spoken language – but is that the goal of all language learners? And what does being able to speak fluently show about the other language skills?

    Describing English proficiency

    Before entering the world of dictionaries, I taught English as a foreign language in France. At that time, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) had not yet been published and learners were described in very general terms – beginner, intermediate, advanced – with no agreed standards on what learners at each level were expected to know. As well as establishing standards, the CEFR also shifted the focus of language assessment from knowledge of grammar and vocabulary to functional competence, i.e. what can a student actually do with the language they’re learning across the four skills:

    • listening
    • reading
    • speaking
    • writing

    Interestingly, while calling out specific objectives for each skill, almost two-thirds of the information in the CEFR describes spoken language. This seems to imply that spoken fluency is indeed the most important goal for all language learners.

    Mapping out a personalized path to proficiency

    As a global publisher, app English recognizes that all learners are different – in their backgrounds, learning environments and learning goals. This is why we have undertaken new research to extend the set of learning objectives contained in the CEFR to account for learners who need detailed information about their level in all four skills, not just in one (typically, that of speaking).

    No learner will be equally proficient in all four language skills – in the same way that no native speaker is equally proficient in all skills in their first language. Some of us are better at writing than speaking, and many are illiterate in their first language. A true measure of language proficiency needs to take into account all of the skills. Equally, not every learner of English will need to be 'fluent' in spoken communication.

    Many researchers need to read papers in English and attend conferences in English – but will only ever present and write in their first language. Is 'fluency' a good way to describe their goal? And if it isn’t, does that somehow diminish their language achievements? By acknowledging proficiency in individual skills – rather than catch-all terms such as 'fluent' – we gain a clearer understanding of goals and outcomes, and with this knowledge, we are in a better position to tailor learning to the individual.

    Interested in learning more about the English language? Check out our postHow using jargon, idioms and colloquialism confuses English learners and our post on strange English phrases.

    If you're looking to improve your own fluency (in any language) make sure to check out our language learning app Mondy.