How do English phrases travel across countries?

David Crystal
A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

Origins of English

The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

The history of contact

This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

The impact of media

It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

Today's challenges

Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.

More blogs from app

  • Woman with a open book to her face in a bookshop

    Books to improve your English: Sci-fi and fantasy edition

    By Charlotte Guest

    Are you a fan of science fiction and fantasy books? These genres are not only very entertaining but can also help you improve your English skills. You can enhance your language proficiency by reading books with captivating storytelling, unique vocabulary and imaginative concepts.

    Following on from 9 great novels to help improve your English, we've gathered a list of great sci-fi and fantasy books that will transport you to amazing worlds and improve your language skills.

  • a woman sat in a library in front of a laptop and open books

    The importance of antonyms: Expanding your vocabulary

    By Charlotte Guest

    Expanding and improving your English vocabulary can be done in various ways, but exploring antonyms can be a handy and unique approach. Antonyms, which are words that express opposite meanings, can help you enhance your language skills. Knowing a wide range of them can be incredibly helpful in everyday life and help you get your point across clearly.

    In today's language learning blog post, we share practical tips to help you harness the power of antonyms and improve your vocabulary.

  • Students sat at desks in a classroom working

    Learning from mistakes: Using exam errors to perfect your English

    By Charlotte Guest

    Taking English exams can be intimidating and challenging. Everyone has their own set of strengths and weaknesses, and it's common to make the same kinds of mistakes in an exam.

    It’s possible to make use of this though, and improve your English from the mistakes you make. Today in our language learning blog, we discuss how we can use exam errors to perfect and improve your English.

    1. Find a pattern

    Firstly, you want to establish what your weak and strong points are. Write these down somewhere each time and build up a record. It's essential to take note of the mistakes you make and try to see if there's a pattern.
    Perhaps mistakes happen on:

    • A specific type or style of question
    • Questions relating to the same topic area
    • A particular way the exam is delivered (like spoken or written)

    These are only a few examples, but recognizing patterns or similarities can help you focus on areas that need improvement or extra attention.

    2. Rationalize and understand your mistakes

    Making mistakes in an exam can really impact a person's confidence, but if you can, look back and rationalize why that mistake was made. It can help your confidence in the future. Sometimes mistakes are made just because of a misinterpretation, perhaps a question wasn’t read correctly, and you realize you knew the answer after all.

    Remember, the situation of being in an exam can be stressful and you may not think or respond in the way you normally would outside of the exam room, so don't be too hard on yourself.
    Mistakes happen in the real world every day, and being able to look back at them and examine them critically is a valuable skill.

    3. Compare and team up with peers

    As we’ve already mentioned, everyone has their strengths and weaknesses. It can be a great idea to compare your mistakes with others; they may be making the same ones.

    You can team up and try to tackle them together, or you may know someone whose strength is in your weak areas (and vice versa). It's helpful to team up and help each other. They might have some handy tips and techniques for you to try.

    4. Experiment with study techniques

    It's good to switch up techniques at times and your errors might be giving you some guidance on doing so. If you tend to make errors with your spoken English, consider study techniques that work on that – like using recall or incorporating music to strengthen your speech.

    Perhaps memory is an issue, so using tools like flashcards can help you. Some techniques focus on and help improve some areas more than others, so there isn’t one solution for all. Make sure to experiment and see what works for you.

    5. Repetition

    Perhaps an obvious one, but just repeating and practicing the questions/tasks you’ve gotten wrong in the exam is a good approach. By doing it over and over again, with some persistence, it ends up being retained in your long-term memory.

    You may want to study variations of the questions you struggle with, as exams tend to alter their questions and you don’t want to be thrown off in an exam if they reword/change the question slightly.

    The next time you review your exam results, remember these steps, look for patterns, examine your thought process and don’t be afraid to ask others for help. With enough practice, those errors should be things of the past.