Language proficiency and succession planning: Developing future leaders

Berenice Lopez
business people in a board room with a graph on the wall behind
Reading time: 7 minutes

In today’s fast-paced business landscape, proactive succession planning is essential for HR professionals. Preparing the next generation of leaders is a business-critical initiative, to ensure organizational continuity, agility and long-term success.

Succession planning is often high up on the HR agenda, as it also promotes progression, reduces business disruption, and attracts top talent. There are many components to effective succession planning, including skills development, but one skill that’s often overlooked in this process is communication. One often overlooked yet highly influential component of effective succession planning is language proficiency.

At ÃÛÌÒapp ELL, we believe strongly in the power of language and have designed our succession planning strategy with this in mind. The focus is on creating multilingual leaders who are not only proficient in their respective fields but also have a deep understanding of global culture and market dynamics.

In this blog post, we explore how communication skills and specifically language proficiency plays a pivotal role in succession planning and the development of future leaders. We’ll also provide actionable insights for HR professionals and managers on integrating language development into their succession strategies. As well as some insights from our very own ELL HR team.

Integrating languages into succession planning
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ÃÛÌÒapp can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

What is succession planning?

Succession planning is a strategic process that organizations employ to identify and develop internal personnel with the potential to fill key leadership positions in the future. The succession planning process involves steps such as identifying key roles, assessing potential candidates, developing talent through training and mentoring, and regularly reviewing and updating the plan. This systematic approach ensures that businesses have a pipeline of qualified and capable leaders ready to step up when current leaders vacate their roles due to retirement, career progression, or unforeseen circumstances.

Effective succession planning goes beyond merely filling vacancies; it focuses on growing leaders who are aligned with the organization’s culture, values and business strategies. A well-developed succession planning strategy is crucial for identifying and preparing successors for senior leadership roles, emphasizing long-term talent development and leadership training. It involves a comprehensive assessment of potential leaders’ skills, performance and development needs, coupled with targeted training and mentoring programs. By investing in succession planning, organizations can mitigate risks, sustain their competitive edge, and ensure business continuity in an ever-evolving marketplace.

Implementing a succession plan

ÌýSuccessful succession planning involves:

  • Step 1: Identify roles: Recognizing the positions that are critical to the business and the individuals who have the potential to fill these roles in the future. This ensures business continuity and reduces the impact of turnover.
  • Step 2: Identify candidates: Strategically identifying and nurturing potential employees within the company to fill key organizational roles in the future.
  • Step 3: Prepare employees: Offering training and experiences that prepare these individuals for future leadership positions within the company.
  • Step 4: Transition: Implementing strategies that allow for a seamless shift of responsibilities when the time comes.

For internal candidates,Ìýwe utilize a combination of performance evaluations, language proficiency assessments by the leader, and leadership potential indicators to identify candidates for key roles.

Additional benefits of succession planning

In addition to ensuring business continuity and minimizing the impact of turnover, succession planning can also support your wider HR initiatives, including:

  • Attracting top talent: An organization that has a well-developed succession plan in place signals to potential candidates that it values employee development and career progression. This can be a significant draw for top talent.
  • Fostering employees’ motivation and engagement: When employees see opportunities for growth and advancement within the organization, they are more likely to be motivated and engaged in their work.
  • Promoting diversity and inclusivity: By identifying and developing a diverse pool of leaders, succession planning helps organizations foster a culture of diversity and inclusivity.
  • Saving time and costs: Succession planning enables organizations to proactively prepare candidates for leadership positions, saving time and resources that would otherwise be spent on external recruitment. With external hiring costing, on average,Ìý than internally.

Integrating language proficiency into succession planning

Effective communication is fundamental to strong leadership, particularly when working with international teams. Mastery of English, the global business language, is essential. Enhancing English proficiency can significantly improve a leader's ability to communicate clearly and effectively with diverse audiences, making them more adaptable and confident in their roles.

Incorporating language training into leadership development programs is vital for identifying and nurturing future leaders. These programs should include personalized development plans, talent assessments, and considerations for diversity to better adapt to global and remote work environments.

1. Assessment and identification of key positions

Start by assessing the current language skills within your organization and identifying key positions that are critical to your business operations and future goals. Recognize the importance of these roles and ensure that you have effective succession planning in place. Evaluate potential leaders not only on their existing competencies but also on their ability to learn new languages.

At ÃÛÌÒapp Languages, when it comes to identifying potential successors for key roles, we look beyond performance metrics. We consider language proficiency an essential skill set. Our Talent Management team works closely with the HR department and department heads to identify employees with strong language skills. These are individuals who not only excel in their current roles but also display the potential to take on bigger responsibilities.

We understand the risks and gaps that may arise in succession planning. To mitigate these, we conduct regular risk assessments and gap analyses, focusing especially on roles requiring specific language skills. For roles with specialized language requirements, we take a proactive approach by investing in targeted recruitment, promoting the use of our products for self-improvement, and providing immersive language experiences.

2. Training and development

Incorporate talent development programs into your leadership development programs to nurture high-potential employees through structured training. This can be done through formal classes, online courses, or immersive experiences such as international assignments or exchanges.

Encourage continuous learning and provide resources that make language acquisition accessible and engaging. When looking at language training you can use applications like Mondly by ÃÛÌÒapp Workplace English to make learning relevant, fun and easy for staff.

Here at ÃÛÌÒapp Languages, we believe in continuous learning and provide our employees with a plethora of opportunities to enhance their skills. This includes access to e-learning platforms, regular workshops and seminars.

3. Real-world application

Create opportunities for emerging leaders to use their language skills in real-world situations, emphasizing the importance of developing a competent leadership team that can fulfil both operational and strategic responsibilities. This could involve leading multinational projects, participating in global conferences, or managing international teams. Practical application solidifies language skills and builds confidence.

As for us here at ÃÛÌÒapp Languages. Our company provides ongoing opportunities for high-potential employees to enhance their skills. Through mentoring, coaching and buddy support opportunities. Regular events focusing on professional development and internal groups that encourage knowledge sharing and collaborative learning.

4. Cultural training

Combine language training with cultural education. Offer workshops and seminars that cover cultural norms, business etiquette, and effective communication strategies for different global or local regions. This approach ensures that key leaders are not only linguistically proficient but also culturally competent, which is crucial for developing employees who might perform well in top leadership roles.

To prepare employees for future leadership roles that require language proficiency, we believe in practical learning. Our initiatives include cross-cultural leadership interactions and various engagement initiatives aimed at promoting language skills and cultural competency.

5.ÌýKeeping plans up to date

Once you've implemented the plan, it's important to keep it regularly updated to avoid any issues. A systematic approach to monitoring and evaluating progress is crucial to ensuring the effectiveness of language integration in succession planning. Establish key performance indicators (KPIs) related to language proficiency and regularly assess how these are being met.

This involves tracking the progress of language development in emerging leaders through assessments, feedback sessions and performance reviews. Such continuous evaluation allows organizations to make necessary adjustments to their training programs and to address any emerging gaps swiftly.

As a dynamic business, we believe in keeping our succession plans current. They are reviewed and updated annually to ensure our readiness to manage unexpected changes and evolving business needs. The focus of these reviews includes reassessing the language requirements for all critical roles while aligning with our global strategy.

Our commitment to continuous improvement helps us refine and enhance our succession planning strategy. Through regular feedback loops, monitoring industry benchmarks, and staying updated with the latest best practices, we continue to focus on incorporating language skills into our planning.

Successful integration of language proficiency

Talent management is an invaluable asset in the toolkit of future leaders. By recognizing its importance and integrating it with succession planning and leadership development practices, HR professionals and managers can explore employees' career paths and skills development while focusing on filling critical roles within the company.

Being part of a leadership development program that integrates language proficiency is an amazing opportunity for employees to enrich their lives and careers with essential language skills. These skills are pivotal in propelling them through the ranks within the organization. For individuals aspiring to international leadership positions, highlighting the organization's commitment to supporting language acquisition can be a significant draw. This not only demonstrates the company's investment in its employees' growth but also underscores its dedication to fostering a pool of well-rounded, competent leaders.

By focusing on language skills, the organisation ensures its leaders thrive, are equipped with the tools necessary to navigate the complexities of a global marketplace, and are ready to elevate their careers alongside the organisation's success.

ÌýFind out how ÃÛÌÒapp can support your team with language training and assessment for businesses.

Discover ÃÛÌÒapp Language Solutions for Work

More blogs from ÃÛÌÒapp

  • A group of friends sat outside smiling and talking

    Lesser-known differences between British and American English

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

    Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

    Note: British English is underlined and American English isÌýitalicized.

    1.ÌýFootballerÌýandÌýfootball player

    Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

    This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

    People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

    2.ÌýI ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t care lessÌýandÌýI could care less

    The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

    “I could care less about who Harry Styles is dating right now.â€

    “Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.â€

    “I’m not! I just said I didn’t care about it.â€

    “No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.â€

    “Ugh! What I mean is that I ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t care less. Happy?â€

    3. American simplification

    Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

    When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

    Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

    Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

    4. Courgette and zucchini

    The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

    The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

    5.ÌýAnticlockwiseÌýand counterclockwise

    These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.ÌýThe prefixesÌýanti- andÌýcounter- mean similar things.ÌýAnti- means against, andÌýcounter- means contrary or opposite to.

    You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.ÌýBuying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

    Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

    6.ÌýHaveÌýand take

    Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.ÌýIn the U.S., peopleÌýtakeÌýshowers andÌýtakeÌýnaps, while in the U.K., peopleÌýhaveÌýshowers andÌýhaveÌýnaps. Another example of this is how AmericansÌýtakeÌýa swim and BritsÌýhaveÌýa swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

    Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

    7.ÌýQuite

    This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,ÌýquiteÌýis typically used as an intensifier, like the wordÌývery.ÌýIn the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordÌýsomewhat.

    It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

    American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

    Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

    In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

    British English: Thank you for the meal, it was quite good.

    Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

    8. Clothing differences

    The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.ÌýHow about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

    Brits call themÌýtracksuit bottomsÌýand Americans call themÌýsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?ÌýBrits might call this anÌýanorakÌý(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it aÌýwindbreaker. Both variants also useÌýraincoatÌýfor this article of clothing.

    9.ÌýTorchÌýandÌýflashlight

    As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

    To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.ÌýWhat Brits are referring to when they use the wordÌýtorchÌýis aÌýflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

    10.Ìý±·±ð±ð»å²Ô’t and don’t need to

    Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ±·±ð±ð»å²Ô’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

    In the U.K., this contraction is fairly common. ±·±ð±ð»å²Ô’t, when separated, becomes need not.

    British English: “You needn’t come until Tuesday night.â€

    Americans would say the relatively simpler don’t need to.

    American English: “You don’t need to come until Tuesday night.â€

    Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

    Conclusion

    There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.ÌýSome of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

    Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.ÌýAlthough each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

  • A group of students sat together in a library around a laptop smiling

    Forgetting to remember – What active recall is all about

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    Almost everyone has studied for a test at some point in their life. Have you ever studied a lot for a test and still not received a great grade? Probably so. This is because not all study methods are created equal. Just because you’ve ‘studied’ doesn’t necessarily mean that the material has stuck in your brain.

    Some common study methods don’t do as much as you might think. One technique, however, stands out for its efficiency and effectiveness. It’s called active recall, and it’s regarded by many as the best way to study.

    What is active recall?

    In short, active recall is the process of pulling information from your brain without prompts. The idea is that when you force yourself to remember something, you memorize it much faster than you would by only reading material or passively studying.

    When you’re taking a test and you’re not sure about an answer, you search your brain for the answer; that’s active recall. The action of trying to remember is what essentially crystallizes the information in your head for the long term. Multiple study methods use active recall or the action of searching your brain for an answer.

    Active recall forces you to pull information from your mind. It’s not just for doing well on tests but also for long-term retention.

    Active recall is praised for its effectiveness, but it is also mentally taxing. Attempting to recall things that are not in the front of your mind is tiring, which is part of why some opt out of using it.

    Dr. Cal Newport, author of Deep Work, says:

    “It’s almost like you have a pseudo-photographic memory when you study this way.â€

    Passive and active study

    Most people are taught to study, but less about how to study. People end up using passive study techniques, like rereading material or rewatching lectures. Although not particularly effective, studies show that reading and rereading notes remains university students’ most common study method. (Dunlosky, 2013).

    These methods might feel like effective studying but aren’t really helping much. Yes, passive study methods such as reading, highlighting, or watching can help, but can also give you a false sense of understanding.

    With these methods, when the time comes to retrieve the information, you struggle to recall it because it is not in your long-term memory.

    The first step to becoming excellent at studying is understanding how important active study methods are, such as flashcards, practice testing, or practice teaching – all methods that use active recall.

    Spaced repetition

    If you’re researching study methods, you’ve probably encountered the term spaced repetition. This technique can be incorporated into active recall study methods, primarily flashcards.

    Spaced repetition involves reviewing information at increasingly longer intervals in order to improve long-term memory. You are using this technique when you learn something, so review it a day later, then a week later and then a month later. It helps fight your brain’s natural process of forgetting things.

    Combining spaced repetition with active recall is always a recipe for successful study.

    So, what methods can you use to employ active recall in your study sessions?

    Summarize what you know

    The simplest way to practice active recall is to try to remember the material actively. To do this, read or reread some material, then take some time away—take a walk, snack break, or whatever you like to do to take a break.

    During this break, try to replicate in your mind as much about the topic from scratch as if you had to teach about it. Don’t be discouraged if you have trouble remembering; part of the learning process is forgetting material and then remembering it.

    When using this for language acquisition, make up relevant sentences and translate them into your target language. What type of vocabulary were you learning? What grammatical structures were new to you?

    Take a mental note of which elements you were able to remember and which ones gave you trouble.

    When finished, go back to the material and review. Were you able to remember things? Whether you could or not, you’ve helped yourself. Your attempt to remember is you practicing active recall.

    When you do successfully remember something, you’ll realize that it is locked in your long-term memory. This method is as simple as it is productive.

    Teach a friend

    Similar to mental summarizing, after studying, find a friend and do your best to explain the topic to them. Language learning could involve explaining how a new grammar pattern works in your target language or taking sentences and phrases and translating them to a friend.

    As a teacher, your best lessons are the ones where you know the material inside and out. If you can effectively explain and teach someone about your target language, you are that much closer to mastering the information yourself.

    Flashcards

    Flashcards, especially when combined with spaced repetition, are the king of study methods for language acquisition.

    Between all that they can be used for, they are especially good for language learning, no matter what part of the language you’re studying. This is one of the best ways to learn sentence structure that does not mirror your native tongue, conjugations for speedy use and general vocabulary.

    I have found that using a spaced repetition-based flashcard program is the best way to study a language. This way, you don’t have to schedule a bunch of paper flashcards manually.

    Among the most popular programs for language learners is Anki. Anki is a spaced repetition flashcard program. With it, you create your cards and the program schedules them at increasingly longer intervals. It is also used widely among students studying for large tests, like medical and law exams.

    To make the best flashcards, make them yourself. Downloading a big set of flashcards for your target language is tempting but not particularly helpful. Instead, after each study session, make a few flashcards yourself covering the new vocabulary/grammar you’ve just learned about.

    One more thing: do not use multiple-choice answers for your cards. Active recall happens when you produce information without prompts or assistance.

    Personally, I use flashcards every day to learn Spanish through . This program has a learning curve, but the payoff makes it worth it.

    Test yourself

    The goal of studying for a test is to be able to answer questions about a topic or, even better, know the material for real-world application. As stated earlier, active recall happens during testing, so why not use this form of active recall before testing?

    Use your materials to make a mock exam in this method, then take it. Through actively remembering to answer each question, the ones you get right will stick in your brain. Review the questions that you ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t remember and retake the test focusing on them.

    While not particularly complicated, these tips and methods’ effectiveness comes from their use of active recall. As you forget information and pull it from the depths of your memory, you solidify it for yourself.

    Forgetting plays an important role in learning something for long-term memory.

    Now, get to studying; how are you going to use the power of active recall in your routine?

    References

    Dunlosky, J. "Improving Students’ Learning With Effective Learning Techniques: Promising Directions From Cognitive and Educational Psychology." Association for Psychological Science, 2013, 1-6

  • A teacher sat in a classroom with a child, sharing crayons with eachother and smiling

    Four ways to keep kindergarten ESL students focused all day

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    Those who have taught children anywhere between the ages of 4 and 8 know that one of the biggest challenges of getting through to them is keeping your presentation style interesting. As someone who taught ESL in South Korea to kindergarteners, there are a few factors that make keeping students engaged a challenge. In countries where students learn English, students often have a heavy courseload and high expectations. As a first-year teacher, I learned a lot about what worked and what didn’t through trial and error. These are four methods that I consistently used to keep my students interested and engaged all day.

    Students are quick to lose focus at such a young age. You’re not speaking their mother tongue and some parts of an ESL curriculum are less than exciting. With young students, you can’t lecture your way through the material all day. Kindergarteners have a small window of focus and it must be capitalized on. The following methods are ones that worked for me and can be modified to cover any topic you’ll run into in an ESL curriculum.