The ultimate guide to English tests for business: Everything HR professionals need to know

Samantha Ball
A group of business people sat on a sofa together
Reading time: 8 minutes

No matter what industry you work in, effective communication is key. For many companies, this means ensuring their employees have strong English language skills. As an HR professional, you have the power to play a pivotal role in this process. English tests can be invaluable tools for improving hiring processes, assessing communication skills, and enhancing overall team productivity. This guide will provide you with everything you need to know about using English tests in your business.

For more guidance on hiring with confidence, also take a look at our simpleÌýguide to language skill assessment.

Part 1: Understanding English tests

Types of business English tests commonly used in business

When it comes to English tests, there are several types commonly used in the corporate world:

  • General proficiency tests: These assess overall English skills, including reading, writing, speaking, and listening. Examples include the TOEIC (Test of English for International Communication), PTE (ÃÛÌÒapp Test of English) and IELTS (International English Language Testing System).
  • Business English tests: These focus specifically on business-related language skills. Versant by ÃÛÌÒapp and the BEC (Business English Certificate) are some main examples.
  • Skills-specific tests: These assessments evaluate specific skills, such as writing or speaking, in a business setting. Proficiency in English vocabulary is particularly important in these tests, especially for business English. It involves understanding and using business-specific terminology effectively and measures proficiency across listening, speaking, reading, and writing skills on the GSE or CEFR scale.

How these tests are designed and scored

English tests are usually created by language experts and psychometricians to ensure their reliability and validity. These tests include different types of questions, such as multiple-choice, essays, and spoken responses. Objective questions can be scored by a computer, while essays and spoken responses are typically graded by trained examiners.

Differences between various English proficiency tests

Each English proficiency test has its unique characteristics. For instance, the TOEIC focuses on everyday workplace language, making it better suited for general office environments. On the other hand, the BEC is tailored for more specific business interactions, such as negotiations and presentations. Versant by ÃÛÌÒapp tests offer a distinctive approach to assessing English proficiency with a focus on communication skills that are critical in a business context. Unlike traditional tests, Versant by ÃÛÌÒapp assessments assess various aspects of speech, such as pronunciation, fluency, vocabulary, and syntax for a more rounded overview. Understanding these differences can help you choose the right test for your needs.

Part 2: Benefits of English tests for businesses

Improving candidate selection processes

English tests play an important role in identifying candidates best qualified for the job, significantly enhancing your hiring process. '' by Randall L. Jones and Bernard Spolsky emphasize the importance of improving candidate selection processes through effective English proficiency tests.

The papers highlight the critical role of assessing speaking, listening, and reading skills to ensure accurate measurement of job-related language abilities. Various methods, such as oral interviews, listening comprehension tests, and contextual reading assessments, are discussed for their validity and effectiveness in evaluating communicative competence. By enhancing these testing techniques, organizations can make more informed and objective hiring decisions, ultimately leading to better job performance and reduced turnover.Ìý

Reducing employee turnover

Properly designed selection processes that incorporate English tests can also help in reducing employee turnover. When you assess language skills effectively, you are more likely to hire candidates who fit well with the job requirements and the company culture. (2009) underscores this point. 'Hiring for retention and performance' reveals that thorough selection processes can significantly decrease employee turnover. By employing these comprehensive assessments, businesses can save on the high costs associated with recruitment and training, while fostering a more stable and cohesive workforce.

Enhancing candidate experience and perception

Incorporating English tests into your hiring process not only helps in selecting the right candidates but also contributes to a fair and transparent selection procedure. Applicants often have better experiences and perceptions of the selection process when they feel the testing procedures are just and clear.

According to an analysis by Hausknecht, J. P., Day, D. V., & Thomas, S. C. (2004), fair and transparent testing procedures can greatly improve candidate reactions. found that when candidates perceive the selection process as equitable, they are more likely to view the organization positively, regardless of the outcome. This can enhance your company’s reputation and attract high-quality candidates in the future.

Assessing communication skills for specific job roles

Different job roles require different levels of English proficiency. For example, a customer service representative might need strong speaking and listening skills, while a technical writer would need excellent writing abilities. English tests allow you to assess these specific skills, ensuring you hire the best fit for each role.

Enhancing team dynamics and productivity

Language barriers can hinder team collaboration and efficiency. By ensuring all employees have a solid command of English, you can improve communication, reduce misunderstandings, and boost overall productivity.Ìý

Part 3: Implementing English tests in the hiring process

Best practices for integrating English tests into recruitment

To effectively integrate English tests into your recruitment process, follow these best practices:

  1. Identify key language skills: Determine which English skills are most important for each job role.
  2. Choose the right test: Select a test that accurately assesses these skills.
  3. Train your team: Ensure your HR team is trained to administer and interpret the tests.
  4. Provide feedback and utilize task management: Offer candidates constructive feedback based on their test results and incorporate task management to streamline the workflow, making the hiring process faster and more efficient.

Additionally, using recruitment tools like Versant by ÃÛÌÒapp can significantly simplify the recruitment process, broadening your network of potential candidates and ensuring a more productive, cost-effective, and unbiased hiring process.

Legal and ethical considerations

It's important to be aware of legal and ethical considerations when implementing English tests. Ensure that your tests are fair and non-discriminatory. Provide reasonable accommodations for candidates with disabilities and be transparent about how the test results will be used in the hiring process.

Tools and platforms for administering tests

There are several tools and platforms available for administering English tests. Some popular options include:

  • Online testing platforms: These offer flexibility and convenience. Like Versant by ÃÛÌÒapp testing solutions.
  • In-house testing solutions: These can be customized to your specific needs.
  • Third-party providers: Companies like ÃÛÌÒapp offer comprehensive testing services.

Video interviewing has become an indispensable tool in the candidate assessment process. Recruiters can conduct both live and pre-recorded interviews, which integrate seamlessly with applicant tracking systems. This technology overcomes geographical and timezone limitations, speeds up the screening process, and leverages AI-powered features for enhanced decision-making.

Conclusion

Incorporating English tests into your hiring process can offer numerous benefits, from improving candidate selection to boosting team productivity. As the market for English assessment in the business sector continues to grow, staying ahead of the curve can give your company a competitive advantage.

Whether you’re just starting out or looking to refine your current approach, now is the perfect time to consider integrating English tests into your recruitment strategy. Enhance your recruitment process with English tests and take your business to new heights. Incorporating these assessments is crucial for making informed talent management decisions, especially in evaluating job applicants and identifying qualified candidates for promotion.

For more insights and resources on improving your hiring processes, connect with us today and discover how we can support you on this journey.

Frequently asked questions

More blogs from ÃÛÌÒapp

  • A group of friends sat outside smiling and talking

    Lesser-known differences between British and American English

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

    Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

    Note: British English is underlined and American English isÌýitalicized.

    1.ÌýFootballerÌýandÌýfootball player

    Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

    This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

    People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

    2.ÌýI ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t care lessÌýandÌýI could care less

    The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

    “I could care less about who Harry Styles is dating right now.â€

    “Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.â€

    “I’m not! I just said I didn’t care about it.â€

    “No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.â€

    “Ugh! What I mean is that I ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t care less. Happy?â€

    3. American simplification

    Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

    When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

    Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

    Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

    4. Courgette and zucchini

    The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

    The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

    5.ÌýAnticlockwiseÌýand counterclockwise

    These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.ÌýThe prefixesÌýanti- andÌýcounter- mean similar things.ÌýAnti- means against, andÌýcounter- means contrary or opposite to.

    You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.ÌýBuying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

    Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

    6.ÌýHaveÌýand take

    Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.ÌýIn the U.S., peopleÌýtakeÌýshowers andÌýtakeÌýnaps, while in the U.K., peopleÌýhaveÌýshowers andÌýhaveÌýnaps. Another example of this is how AmericansÌýtakeÌýa swim and BritsÌýhaveÌýa swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

    Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

    7.ÌýQuite

    This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,ÌýquiteÌýis typically used as an intensifier, like the wordÌývery.ÌýIn the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordÌýsomewhat.

    It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

    American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

    Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

    In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

    British English: Thank you for the meal, it was quite good.

    Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

    8. Clothing differences

    The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.ÌýHow about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

    Brits call themÌýtracksuit bottomsÌýand Americans call themÌýsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?ÌýBrits might call this anÌýanorakÌý(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it aÌýwindbreaker. Both variants also useÌýraincoatÌýfor this article of clothing.

    9.ÌýTorchÌýandÌýflashlight

    As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

    To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.ÌýWhat Brits are referring to when they use the wordÌýtorchÌýis aÌýflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

    10.Ìý±·±ð±ð»å²Ô’t and don’t need to

    Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ±·±ð±ð»å²Ô’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

    In the U.K., this contraction is fairly common. ±·±ð±ð»å²Ô’t, when separated, becomes need not.

    British English: “You needn’t come until Tuesday night.â€

    Americans would say the relatively simpler don’t need to.

    American English: “You don’t need to come until Tuesday night.â€

    Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

    Conclusion

    There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.ÌýSome of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

    Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.ÌýAlthough each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

  • A group of students sat together in a library around a laptop smiling

    Forgetting to remember – What active recall is all about

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    Almost everyone has studied for a test at some point in their life. Have you ever studied a lot for a test and still not received a great grade? Probably so. This is because not all study methods are created equal. Just because you’ve ‘studied’ doesn’t necessarily mean that the material has stuck in your brain.

    Some common study methods don’t do as much as you might think. One technique, however, stands out for its efficiency and effectiveness. It’s called active recall, and it’s regarded by many as the best way to study.

    What is active recall?

    In short, active recall is the process of pulling information from your brain without prompts. The idea is that when you force yourself to remember something, you memorize it much faster than you would by only reading material or passively studying.

    When you’re taking a test and you’re not sure about an answer, you search your brain for the answer; that’s active recall. The action of trying to remember is what essentially crystallizes the information in your head for the long term. Multiple study methods use active recall or the action of searching your brain for an answer.

    Active recall forces you to pull information from your mind. It’s not just for doing well on tests but also for long-term retention.

    Active recall is praised for its effectiveness, but it is also mentally taxing. Attempting to recall things that are not in the front of your mind is tiring, which is part of why some opt out of using it.

    Dr. Cal Newport, author of Deep Work, says:

    “It’s almost like you have a pseudo-photographic memory when you study this way.â€

    Passive and active study

    Most people are taught to study, but less about how to study. People end up using passive study techniques, like rereading material or rewatching lectures. Although not particularly effective, studies show that reading and rereading notes remains university students’ most common study method. (Dunlosky, 2013).

    These methods might feel like effective studying but aren’t really helping much. Yes, passive study methods such as reading, highlighting, or watching can help, but can also give you a false sense of understanding.

    With these methods, when the time comes to retrieve the information, you struggle to recall it because it is not in your long-term memory.

    The first step to becoming excellent at studying is understanding how important active study methods are, such as flashcards, practice testing, or practice teaching – all methods that use active recall.

    Spaced repetition

    If you’re researching study methods, you’ve probably encountered the term spaced repetition. This technique can be incorporated into active recall study methods, primarily flashcards.

    Spaced repetition involves reviewing information at increasingly longer intervals in order to improve long-term memory. You are using this technique when you learn something, so review it a day later, then a week later and then a month later. It helps fight your brain’s natural process of forgetting things.

    Combining spaced repetition with active recall is always a recipe for successful study.

    So, what methods can you use to employ active recall in your study sessions?

    Summarize what you know

    The simplest way to practice active recall is to try to remember the material actively. To do this, read or reread some material, then take some time away—take a walk, snack break, or whatever you like to do to take a break.

    During this break, try to replicate in your mind as much about the topic from scratch as if you had to teach about it. Don’t be discouraged if you have trouble remembering; part of the learning process is forgetting material and then remembering it.

    When using this for language acquisition, make up relevant sentences and translate them into your target language. What type of vocabulary were you learning? What grammatical structures were new to you?

    Take a mental note of which elements you were able to remember and which ones gave you trouble.

    When finished, go back to the material and review. Were you able to remember things? Whether you could or not, you’ve helped yourself. Your attempt to remember is you practicing active recall.

    When you do successfully remember something, you’ll realize that it is locked in your long-term memory. This method is as simple as it is productive.

    Teach a friend

    Similar to mental summarizing, after studying, find a friend and do your best to explain the topic to them. Language learning could involve explaining how a new grammar pattern works in your target language or taking sentences and phrases and translating them to a friend.

    As a teacher, your best lessons are the ones where you know the material inside and out. If you can effectively explain and teach someone about your target language, you are that much closer to mastering the information yourself.

    Flashcards

    Flashcards, especially when combined with spaced repetition, are the king of study methods for language acquisition.

    Between all that they can be used for, they are especially good for language learning, no matter what part of the language you’re studying. This is one of the best ways to learn sentence structure that does not mirror your native tongue, conjugations for speedy use and general vocabulary.

    I have found that using a spaced repetition-based flashcard program is the best way to study a language. This way, you don’t have to schedule a bunch of paper flashcards manually.

    Among the most popular programs for language learners is Anki. Anki is a spaced repetition flashcard program. With it, you create your cards and the program schedules them at increasingly longer intervals. It is also used widely among students studying for large tests, like medical and law exams.

    To make the best flashcards, make them yourself. Downloading a big set of flashcards for your target language is tempting but not particularly helpful. Instead, after each study session, make a few flashcards yourself covering the new vocabulary/grammar you’ve just learned about.

    One more thing: do not use multiple-choice answers for your cards. Active recall happens when you produce information without prompts or assistance.

    Personally, I use flashcards every day to learn Spanish through . This program has a learning curve, but the payoff makes it worth it.

    Test yourself

    The goal of studying for a test is to be able to answer questions about a topic or, even better, know the material for real-world application. As stated earlier, active recall happens during testing, so why not use this form of active recall before testing?

    Use your materials to make a mock exam in this method, then take it. Through actively remembering to answer each question, the ones you get right will stick in your brain. Review the questions that you ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t remember and retake the test focusing on them.

    While not particularly complicated, these tips and methods’ effectiveness comes from their use of active recall. As you forget information and pull it from the depths of your memory, you solidify it for yourself.

    Forgetting plays an important role in learning something for long-term memory.

    Now, get to studying; how are you going to use the power of active recall in your routine?

    References

    Dunlosky, J. "Improving Students’ Learning With Effective Learning Techniques: Promising Directions From Cognitive and Educational Psychology." Association for Psychological Science, 2013, 1-6

  • A teacher sat in a classroom with a child, sharing crayons with eachother and smiling

    Four ways to keep kindergarten ESL students focused all day

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    Those who have taught children anywhere between the ages of 4 and 8 know that one of the biggest challenges of getting through to them is keeping your presentation style interesting. As someone who taught ESL in South Korea to kindergarteners, there are a few factors that make keeping students engaged a challenge. In countries where students learn English, students often have a heavy courseload and high expectations. As a first-year teacher, I learned a lot about what worked and what didn’t through trial and error. These are four methods that I consistently used to keep my students interested and engaged all day.

    Students are quick to lose focus at such a young age. You’re not speaking their mother tongue and some parts of an ESL curriculum are less than exciting. With young students, you can’t lecture your way through the material all day. Kindergarteners have a small window of focus and it must be capitalized on. The following methods are ones that worked for me and can be modified to cover any topic you’ll run into in an ESL curriculum.