What is the hardest language to learn?

A man with a headset sat at a laptop, with mini flags by him.

It's incredible to know that there are thousands of languages spoken across the world, each with its unique set of challenges for learners. A question that often pops up is: "Which language is the hardest to learn?". Today we take a closer look at this question and consider different factors that make learning a language challenging.

What is the hardest language to learn?
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Learning a language is a complex process that involves several components, including phonetics (sounds), morphology (word formation), syntax (sentence structure), semantics (meaning), and pragmatics (communication in context). These factors all contribute to the perceived difficulty of a language.

Language Difficulty

ranks languages based on their difficulty for English speakers. Factors include similarity to English and script complexity.

FSI Language Difficulty Rankings

  • Category I: Easiest languages (e.g., Spanish, French, Italian)
  • Category II: Moderately difficult languages (e.g., German, Indonesian)
  • Category III: Difficult languages (e.g., Russian, Hebrew, Arabic)
  • Category IV: Very difficult languages (e.g., Chinese, Japanese, Korean)

In theory, you should also be able to apply this the other way around to work out how hard It would be for someone to learn English. But it isn't quite as simple as that in practice.

What about English?

Learning English can be challenging due to its irregular spelling, pronunciation and verb conjugation, despite its global dominance. However, learners have access to a wide range of resources, and the language's prevalence in media and technology makes it more accessible and easier to learn.

The English language poses a significant challenge tosecond-language English speakers due to its vast range of vowel and consonant sounds, including diphthongs, which might be unfamiliar to them. One of the well-known difficulties is the inconsistency between spelling and pronunciation. The irregularities in English spelling are infamous, making it challenging for learners to comprehend.

Another hurdle can be the extensive vocabulary, compounded by words with multiple meanings. Even more casual language and idioms can confuse and contradict basic language rules.

What can impact difficulty?

Linguists have identified aspects that can make a language more difficult to learn, such as inflectional complexity, gendered nouns, and intricate verb conjugations. There are also other factors that can impact the ease or difficulty:

Native language

The difficulty of acquiring a new language can be influenced by the learner's native language. If a language shares linguistic features with one's mother tongue, it may be easier to learn due to similarities in grammar or vocabulary. For example, someone who knows German or French may have an easier time picking up English than a Japanese speaker due to the languages having some overlap. At the same time, a Japanese speaker may have an easier time learning Chinese.

Sometimes, these similarities can be owed to the history of a language, where a language may have derived from another/the same source or intertwined at some point. English borrows a significant number of and words.

Cultural influences

Learning a new language requires understanding of both cultural and practical aspects. Adapting to different social conventions, cultural norms, and language usage in varied contexts can be challenging.

For instance, some languages have a broader range of vocabulary for different occasions and levels of formality than others. In places like Korea, your age can even determine how you're addressed, how you should speak and how you/others around you behave.

If you come from a language that shares similar norms and conventions, you will likely have an easier time picking it up.

So, what's the hardest language to learn?

There’s no straight answer for this question. Learning a language is a highly individualized experience. The difficulty of learning a language can vary significantly from person to person based on their background, motivation, and exposure to the language.

Determining the hardest language to learn can be challenging, as language learning is a personal process influenced by multiple factors. Although evidence, such as the FSI rankings and linguistic analysis, provides a foundation for comprehending language difficulty, it isn’t always the solid answer. To simplify it though, the more different the language is from your own, the harder it’ll be. Don’t let this put you off; learning a language can be a gratifying experience. Need some reasons to help you decide if you should pick up English? Give our post 'Why should I learn English?'a read.

Fancy brushing up on your language skills or picking up a new language entirely? Check out the Mondly app.

References

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”