What is the hardest language to learn?

A man with a headset sat at a laptop, with mini flags by him.

It's incredible to know that there are thousands of languages spoken across the world, each with its unique set of challenges for learners. A question that often pops up is: "Which language is the hardest to learn?". Today we take a closer look at this question and consider different factors that make learning a language challenging.

What is the hardest language to learn?
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Learning a language is a complex process that involves several components, including phonetics (sounds), morphology (word formation), syntax (sentence structure), semantics (meaning), and pragmatics (communication in context). These factors all contribute to the perceived difficulty of a language.

Language Difficulty

ranks languages based on their difficulty for English speakers. Factors include similarity to English and script complexity.

FSI Language Difficulty Rankings

  • Category I: Easiest languages (e.g., Spanish, French, Italian)
  • Category II: Moderately difficult languages (e.g., German, Indonesian)
  • Category III: Difficult languages (e.g., Russian, Hebrew, Arabic)
  • Category IV: Very difficult languages (e.g., Chinese, Japanese, Korean)

In theory, you should also be able to apply this the other way around to work out how hard It would be for someone to learn English. But it isn't quite as simple as that in practice.

What about English?

Learning English can be challenging due to its irregular spelling, pronunciation and verb conjugation, despite its global dominance. However, learners have access to a wide range of resources, and the language's prevalence in media and technology makes it more accessible and easier to learn.

The English language poses a significant challenge tosecond-language English speakers due to its vast range of vowel and consonant sounds, including diphthongs, which might be unfamiliar to them. One of the well-known difficulties is the inconsistency between spelling and pronunciation. The irregularities in English spelling are infamous, making it challenging for learners to comprehend.

Another hurdle can be the extensive vocabulary, compounded by words with multiple meanings. Even more casual language and idioms can confuse and contradict basic language rules.

What can impact difficulty?

Linguists have identified aspects that can make a language more difficult to learn, such as inflectional complexity, gendered nouns, and intricate verb conjugations. There are also other factors that can impact the ease or difficulty:

Native language

The difficulty of acquiring a new language can be influenced by the learner's native language. If a language shares linguistic features with one's mother tongue, it may be easier to learn due to similarities in grammar or vocabulary. For example, someone who knows German or French may have an easier time picking up English than a Japanese speaker due to the languages having some overlap. At the same time, a Japanese speaker may have an easier time learning Chinese.

Sometimes, these similarities can be owed to the history of a language, where a language may have derived from another/the same source or intertwined at some point. English borrows a significant number of and words.

Cultural influences

Learning a new language requires understanding of both cultural and practical aspects. Adapting to different social conventions, cultural norms, and language usage in varied contexts can be challenging.

For instance, some languages have a broader range of vocabulary for different occasions and levels of formality than others. In places like Korea, your age can even determine how you're addressed, how you should speak and how you/others around you behave.

If you come from a language that shares similar norms and conventions, you will likely have an easier time picking it up.

So, what's the hardest language to learn?

There’s no straight answer for this question. Learning a language is a highly individualized experience. The difficulty of learning a language can vary significantly from person to person based on their background, motivation, and exposure to the language.

Determining the hardest language to learn can be challenging, as language learning is a personal process influenced by multiple factors. Although evidence, such as the FSI rankings and linguistic analysis, provides a foundation for comprehending language difficulty, it isn’t always the solid answer. To simplify it though, the more different the language is from your own, the harder it’ll be. Don’t let this put you off; learning a language can be a gratifying experience. Need some reasons to help you decide if you should pick up English? Give our post 'Why should I learn English?'a read.

Fancy brushing up on your language skills or picking up a new language entirely? Check out the Mondly app.

References

More blogs from app

  • two business people sat together in a meeting both looking at a laptop

    Enhancing workplace communication: The new role of language assessments in business success

    By Andrew Khan
    Reading time: 4 minutes

    The integration of AI tools into workplaces around the world is starting to change the way people communicate professionally. that the use of AI to help draft documents and emails is driven not only by convenience and efficiency but also by a desire to be clear and precise in language.

    While potentially useful, tools to translate, generate, or ‘correct’ written text won’t help with the effectiveness of the verbal communication that powers business relationships.

  • A teacher holding a tablet to a young student in a classroom sat at a table

    Talking technology: Teaching 21st century communication strategies

    By
    Reading time: 4 minutes

    When my son created a web consulting business as a summer job, I offered to have business cards made for him. “Oh Dad,” he said, “Business cards are so 20th century!”

    It was an embarrassing reminder that communication norms are constantly changing, as are the technologies we use. Younger generations share contact information on their phones’ social media apps, not with business cards. A similar shift has been the move away from business cards featuring fax numbers. “What’s a fax?” my son might ask.

    Fax machines have had a surprisingly long life–the first fax machine was invented in 1843–but they have been largely retired because it’s easier to send images of documents via email attachments.

    More recent technologies, such as the 1992 invention of text messages, seem here to stay, but continue to evolve with innovations like emojis, a 1998 innovation whose name combines the Japanese words e (picture) and moji (character).

    The 55/38/7 rule and the three Cs

    Changing technologies challenge language teachers who struggle to prepare students with the formats and the strategies they need to be effective in academic, business, and social settings. These challenges start with questions about why we have particular norms around communication. These norms form a culture of communication.

    The artist/musician Brian Eno defines culture as what we Dz’t have to do. We may have to walk, but we Dz’t have to dance. Dancing, therefore, is culture. Communication is full of cultural practices that we Dz’t strictly need to do, but which make communication more successful. These include practices based on the 55/38/7 Rule and The Three Cs.

    The 55/38/7 rule is often misinterpreted as being about what someone hears when we speak. It actually refers to the insights of University of California professor, , who looked at how our attitudes, feelings, and beliefs influence our trust in what someone says.

    Mehrabian suggests words only account for seven percent of a message’s impact; tone of voice makes up 38 percent, and body language–including facial expressions–account for the other 55 percent. The consequence of this for our students is that it’s sometimes not so important what they are saying as how they are saying it.

    Another way of looking at this nonverbal communication is in terms of The Three Cs: context, clusters, and congruence.

    Context is about the environment in which communication takes place, any existing relationship between the speakers, and the roles they have. Imagine how each of these factors change if, for example, you met a surgeon at a party compared to meeting the same surgeon in an operating theater where you are about to have your head sawn open.

    Clusters are the sets of body language expressions that together make up a message; smiling while walking toward someone is far different than smiling while carefully backing away.

    Congruence refers to how body language matches–or doesn’t match–a speaker’s words. People saying, “Of course! It’s possible!” while unconsciously shaking their heads from side to side are perhaps being less than truthful.

    How does a culture of communication practices translate to new technologies? Mobile phone texts, just like 19th-century telegraph messages before them, need to be precise in conveying their meaning.

    In virtual meetings (on Teams and Google Hangouts, for example), students need to understand that tone of voice, facial expressions, and body language may be more important than the words they share.

    Politeness as one constant

    An additional key concern in virtual meetings is politeness. Once, in preparation for a new textbook, I was involved in soliciting topics of interest to university teachers. I was surprised that several teachers identified the need to teach politeness. The teachers pointed out that the brevity of social media meant that students were often unwittingly rude in their requests (typical email: “Where’s my grade!”). Moreover, such abruptness was crossing over to their in-person interactions.

    Politeness includes civility, getting along with others, as well as deference, showing respect to those who may have earned it through age, education, and achievement. But politeness is also related to strategies around persuasion and how to listen actively, engage with other speakers by clarifying and elaborating points and ask a range of question types. Online or in person, if students cannot interrupt politely or know when it is better to listen, whatever they have to say will be lost in the court of bad opinion.

    This is particularly important in preparation for academic and business contexts where students need to interact in groups, such as seminar settings and business meetings. Within these, it’s necessary for students to be able to take on a variety of roles, including leadership, taking notes, and playing devil’s advocate to challenge what a group thinks.

    Engaging students with project work

    Role-play can help raise awareness of these strategies among students, but it’s not enough to just take on a variety of roles found in common academic and business exchanges; students need to be able to reflect after each role-play session and infer what strategies are successful.

    Technology-based projects can also help students engage in a range of communication strategies. For example, a app series, StartUp, embraces technology in each unit by sprinkling various text messages and web-based research tasks. There are also multimedia projects where students use their phones to collect images or video and share the results in presentations that develop their critical thinking.

    For example:

    Make your own video

    Step 1 Choose a favorite restaurant or meal.

    Step 2 Make a 30-second video. Talk about the meal. Describe what you eat and drink. Explain why you like it.

    Step 3 Share your video. Answer questions and get feedback.

    This simple project subconsciously reinforces the unit’s vocabulary and grammar. It also allows students to personalize the project based on things that they need to talk about in daily life–their local foods in this case. This means that each student’s presentation is unique. Unlike with essay assignments, students tend to work hard to craft several versions until they are satisfied because they know their work will be seen by other students and that they will be asked questions that only they can answer.

    All this forces students to consider speaking strategies, as well as strategies for appropriate facial expressions and body language. Similarly, they have to use active listening strategies when listening to others’ presentations while asking questions. As technology continues to evolve, teachers need to integrate new applications into their teaching so students learn how to communicate with the tools they have at their disposal.

  • A man sat in a living room with books and plants in the background, he is reading a book

    Words that can't be translated into English

    By
    Reading time: 4 minutes

    While English is a rich language, there are some words from other languages that Dz’t have a direct translation. These words often describe special feelings, situations, or ideas that are deeply connected to their cultures. For example, just as some languages have specific words for different types of weather, other languages have unique words for particular moments or emotions that are hard to explain in English. Here are some interesting examples of untranslatable words that show us the different ways people see the world.