How can we motivate adult language learners?

Ken Beatty
Two Adult students studying in a library, one with a laptop, the other writing

The problem of motivation

Have you ever had a problem like Jaime?

One of my TESOL graduate students in Colombia does. She has a dream job, teaching English at a country club near Bogota. The club attracts international visitors who come to stay, swim, play tennis and golf. Her job is to improve the English skills of everyone from the club’s hotel staff to the tennis coaches, lifeguards, and golf caddies. Most are highly motivated.

Except for Jaime.

Jaime, a golf caddy, would slump into class each day, throw down his bag, sit at the back, and automatically take out his phone.

“Jaime, could you take out your book, please?”

“Forgot it, teacher.”

“Jaime, could you answer the question?”

“No idea, teacher.”

She tried everything to motivate him, but nothing seemed to work. So, imagine her surprise one day when she walked into class to find him sitting at the front, book open, sharpened pencils ready, and no phone in sight. Although she found it surprising, she didn’t want to embarrass him and instead taught the lesson as normal. Jaime’s hand shot up constantly, either asking her to repeat a point while he took careful notes, or attempting to answer each of her questions.

What changed? By the end of the week, she had to find out and asked him to stay behind.

“Because I only speak Spanish,” he sighed, “I only work for local golfers. But I just found out that the caddies who speak English and carry clubs for the international golfers get tipped ten times as much.”

Jaime had discovered one of two major reasons for adults to learn a second language: career progression. The other, if you can’t guess, is love...removing language as a barrier to intimacy.

Transferring motivation

Everyone is motivated about something and that motivation can be translated to the classroom. For example, without mentioning language learning, ask your students to list a few things they have been motivated about in the past, and identify the principles involved.

Let’s say a student is motivated to improve her soccer skills. Beyond “It’s fun!”, dig deeper and you’ll uncover things such as understanding personal potential, doing something social, and not letting down teammates. If you substitute classmates for teammates, you can see that these are all motivations for learning a language. There are countless more, but focus on what is personal for each student.

Enemies of motivation

Beyond a lack of awareness about the advantages of learning English, here are three enemies of motivation.

Enemy 1: I’m shy.

It’s a simple truth that more outgoing people have an easier time learning a language; they’re more willing to make an effort and continue trying until they succeed.

Naturally shy people will still learn – sometimes focusing more on reading and writing – but there are ways to help them be more outgoing. For example, language games can help shy students by increasing a sense of competitiveness and lowering their affective filters, the emotions that interfere with language acquisition such as anxiety and a lack of self-confidence (Krashen, 1992). The connection is confidence; build up students’ confidence and they will be more motivated.

Enemy 2: If I don’t speak, I won’t make mistakes.

This issue is often a byproduct of constant teacher interruptions and comments on students’ language use. Be patient, give students time to think before they answer, and don’t always take the answer from the first person to raise a hand. Consider asking everyone to raise their hands before asking one student.

When you give feedback, focus on errors and ignore mistakes. We all make mistakes in our first and second languages when we speak and generally know we are making them. It’s just that we may be temporarily distracted. Errors, on the other hand, are mistakes that are repeated and the speaker is unaware of them. This leads to fossilization and challenges remediating them. Focus on systematic errors instead of mistakes.

Also, as a general rule, when students are speaking, observe the same politeness you would with anyone else. Avoid interrupting, and offer corrections later, perhaps privately or in a note.

Enemy 3: I don’t have time.

Many adult language learners are heavily committed to other activities; families and work obligations leave them little time to study. However, others may assume they are busy. As a language task, ask students to write a schedule of their typical day and explain what they do hour by hour.

While studying cello in my 30s, I was fortunate to come across a book by educator John Holt (1991) who also learned cello as an adult. In the book, he said that if you do anything new in a major way, make room in your life by giving up something else. For students, that something else may be part of their social life.

But even the busiest students have a few minutes between tasks… time waiting in lines, or on a bus. Using a phone app can provide practice.

Motivation over time

Students tend to be motivated to different degrees as they progress through a language. At first, students will make rapid progress and have high expectations about learning English. However, as they advance, their progress becomes less noticeable. This can be a difficult time for students.

Try using 'imagining sessions' with students, where they roleplay themselves 20 years from now as fluent English speakers. What will they be doing? Maybe they’ll be English teachers themselves! Share your journey to becoming someone who now teaches English. Perhaps you were once a golf caddy named Jaime.

References

  • Holt, J. (1991). Never too late. Perseus: Cambridge, MA.
  • Krashen, S. (1992). .

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”