What to look for in an English placement test

Jennifer Manning
Students working outdoors, two of them are looking over a open book

If you’re an English teacher, Director of Studies or school owner you’ll know the importance of putting students in the right group. Whether it’s a business English class, exam prep or general English – a placement test is essential. Without one, you’ll teach classes with such varied levels and needs, it’ll be hard to plan an effective lesson.

Placing students at the wrong level will not only lead to unmotivated learners, but it may also cost your institution money.

But how exactly do you design a reliable, accurate and easy-to-use test? In this post, we’ll examine the key questions you need to consider before making your own placement test. We’ll also explore what features you need to achieve your goals.

Problems with traditional placement tests

Most private language schools (PLSs) and higher education institutions offer new students the opportunity to take a placement test before starting a course. However, these are often just a multiple-choice test, a short interview, or a combination of the two.

While this does act as a filter helping us group students into similar levels, there are a number of downfalls. Students can guess the answers to multiple-choice questions – and while they might give us a rough idea of their grammar knowledge, these tests don’t consider the four skills: speaking, writing, listening and reading.

Oral interviews, on the other hand, can give us an indication of the students’ spoken level. However, they also raise questions of objectivity and consistency that even specially trained teachers will struggle to avoid.

Another big issue with traditional tests is the amount of time they take. Multiple-choice exams are often graded by hand and interviewing every new student uses valuable resources that could be used elsewhere.

Key questions to consider

Before you re-design your current test completely, we’ve put together a series of questions to help you think about your objectives, define your needs and explore the challenges you may face.

Taking a few minutes to think about these things can make the process of finding the right English placement test go more smoothly and quickly. Once you know what you’re looking for, you’ll be ready to make a checklist of the most important features.

What will your test be used for?

  • Placing incoming ESL students into the appropriate English language program.
  • Measuring students’ progress throughout the school year.
  • Final assessment of students' abilities at the end of the school year (“exit test”).
  • All of the above.

Is this different from what you use your current test for? How soon are your needs likely to change?

What skills does your current test measure?

Does it measure speaking, listening, reading, writing, or all of the above? Are all of these skills measured in separate tests — or in one test?

  • How many students do you need to test at each intake?
  • How many students do you need to test each year? How many do you expect you’ll need to test in three years?

How quickly do you currently receive test results? How quickly would you like to receive them?

If you can test your students weeks before the start of the school term, you may have time to wait for results. However, if you are continuously testing students, or have students arriving just before the term begins, you may need to get results much more quickly.

What features in your current test do you like and dislike?

Are there things in your current test that you also want in your new test? Is anything missing, or anything that you don’t want your new test to have?

What resources are available to you?

Some English language tests require students to have the computer skills needed to take the test online. You may also need a testing lab that has the following:

  • computers
  • a stable internet connection
  • a headset with a built-in microphone
  • a preliminary checklist for placement tests.

Once you’ve got answers to the questions, you can use the checklist below to make sure your placement test has the features you need. It may also be useful for comparing products if you decide to use an external placement test.

A preliminary checklist for placement tests

What features do you need to achieve your goals?

Now that you've analyzed how you want to use your new English Placement test, create a checklist of the features that you need to achieve your goals.

Usability

  • The ability to test large numbers of students at one time
  • Fast and easy set-up and test implementation
  • Only brief training is necessary to learn to use the test
  • Total completion time is less than one hour
  • Automatic scoring by computer (no hand scoring)
  • Immediate results - the administrator can see results as soon as the testing period is over

Scalability

  • Includes administrative tools at no extra cost
  • includes everything needed to deploy the tests, without requiring the purchase of additional equipment

Security

  • Test forms that are randomized to prevent cheating
  • Secure reporting to ensure test information remains confidential

Test results

  • Automated scoring that can recognize and analyze speech components from both fluent and second-language English speakers
  • Comprehensive reporting that lets you easily compare scores with other Test scores, such as CEFR, GSE, IELTS and TOEFL

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”