5 ways to politely say no in business English

Charlotte Guest
Four business people sat at a desk, one is on a laptop and another is pointing at whats in front of them

Knowing how to say no politely and professionally is important in the business world. Whether you're declining a job offer, rejecting a sales pitch, or turning down a project, saying no can be difficult. Especially if English is not your native language and you're new to learning business English.

However, using the right phrases can make all the difference in maintaining positive relationships and avoiding misunderstandings. This blog post will explore five phrases to say no in business English politely.

5 ways to politely say no in business English
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

"Thank you for considering me, but I must respectfully decline."

This phrase expresses appreciation for the opportunity while also firmly declining. It shows that you value the other person's time and effort, but that you have made a decision that cannot be changed. This is handy when declining job offers or business proposals.

"I appreciate your interest, but unfortunately, I'm unable to commit at this time."

This saying acknowledges the other person's interest while being clear and direct about your decision. It shows that you are taking their request seriously but cannot fulfill their request at the moment. This phrase is helpful when declining invitations or business proposals.

"I understand where you're coming from, but I don't think it's the right fit for me."

This is a polite way to decline a business proposal or sales pitch. It acknowledges the other person's effort and interest. At the same time, it is honest about your decision. This one is helpful for declining a product or service that doesn't meet your needs or expectations.

"Thank you for the opportunity, but I'm afraid it's not something I can take on right now."

This expression is an excellent way to decline a business request, such as a speaking engagement or additional projects. It shows that you appreciate the offer but cannot accept it now. This is particularly useful when you're declining an opportunity that you may be interested in in the future.

"Thank you for thinking of me, but I'm afraid I won't be able to."

This phrase is a straightforward way to decline an offer. It's important to remember that this phrase should be used sparingly and only in situations where a longer explanation is unnecessary. This is good for declining a small request or a minor opportunity.


Saying no in business can be tricky. However, these phrases can help you decline politely and professionally while still preserving positive relationships. Show appreciation and thankfulness. Explain the logic behind your decision and be courteous.

These steps will help to avoid confusion and hurt feelings. By using these phrases, you can improve your communication skills and effectively say no in business English. Being able to navigate around saying no politely can also help you learn English in general, working on negotiation and explanations, as well as your corporate English learning.

Want to improve your business English? Have a look at our business English courses or our language learning app Mondly.

More blogs from app

  • A woman with a backpack stood in a airport looking at one of the many boards

    Travelling to an English-speaking country? 6 simple things you need to know

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Regardless of where you’re travelling, it‘s definitely worth learning some basic English, and you won’t be alone: (20% of the world). Of course, if you’re visiting an English-speaking country like the United Kingdom, the United States, Canada, Australia or New Zealand, it’s especially useful to brush up on your English.

    Here are six simple things you need to know when travelling to English-speaking countries:

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • Man and a woman stood together smiling

    6 more strange English phrases explained

    By Steffanie Zazulak

    In a previous blog, we shared somestrange English phrases that might have left you with some questions. The English language is full of peculiar phrases that can even confuse fluent speakers. In today's post, we'll take a look at a few more such phrases to help you expand your repertoire.