Empowering future educators: Integrating the GSE into pre-service teacher training

Belgin Elmas
Belgin Elmas
A teacher helping students at a table.
Reading time: 6 minutes

When we used to go somewhere by car, my son, who was just three years old, would repeatedly ask me, "How far do we need to go?" every five minutes. He was curious to know where we were and how close we were to our destination. Even though the answer was just a number, it would satisfy him and relieve his curiosity.

For language learners, it is important to maintain a high level of curiosity about progress and the distance needed to cover in their language learning journey. This can help identify areas for improvement and help them stay motivated. For teachers, it is also important to have a tool that can assist their students in visualizing their language learning goals more concretely.The Global Scale of English (GSE) is a valuable resource for this purpose. It not only indicates learners' current proficiency levels but also provides learning outcomes to help them progress in their abilities. The scale ranges from 10 to 90 and offers a personalized pathway for improvement in each individual skill based on global research. By using the GSE, both learners and teachers can work together to achieve language learning success.

I believe the GSE is one of the most valuable resources a language teacher needs in teaching English; the learning outcomes provide clear guidance on what to teach, tailored to the specific needs of learner groups. With five options designed for pre-primary, young, general adult, professional and academic English learner groups, the GSE offers educators clear paths to customize their teaching strategies effectively. It also assists teachers in motivating their students by showing their progress regularly, which provides precious support throughout their learning journey.

I also believe that the sooner we introduce teachers to this valuable tool in their teaching careers, the better equipped they will be to help their learners. With this belief in mind, we integrated the GSE into our pre-service teacher education program, making it the cornerstone for lesson planning and assessment. This blog aims to explain our implementation process at TED University's Education Faculty English Language Teaching Department, hoping to provide a model for other programs interested in adopting a similar approach.

Implementing the GSE

Our implementation process started with conducting in-service training sessions for the faculty members, many of whom were also unfamiliar with the GSE. To ensure comprehensive understanding, we organized meetings with the teacher trainers responsible for teaching the methodology courses. These sessions consisted of in-depth discussions on the nature of the GSE, its significance in language teaching and practical guidance on integrating it into the curriculum we were following.

As the second step, we designed a lesson plan to be used for the first methodology course our pre-service teacher trainees would undertake for the same objective we had for in-service teacher training sessions. In this initial lesson, we started by discussing the aims of CEFR and GSE, highlighting their differences.

Then, we facilitated discussions on how GSE helps to monitor the progress of learners, what the main features are that the GSE has been built upon, and most importantly, we focused on increasing our future teachers' consciousness on how learning objectives can help a teacher. The lesson proceeded with an introduction to the , clarifying its categories, contained skills, and the target language learners it caters to. After providing diverse samples across various skills and outcomes, we demonstrated how our pre-service teachers can find learning objectives within the scale and how they can use them.

The lesson then transitioned into practical exercises designed to familiarize the teachers with the toolkit. Through guided instructions, such as selecting a target group, a skill, and a proficiency range, we prompted them to engage in activities aimed at perceiving the usefulness of the toolkit. We then asked them to report on some chosen parameters, such as the selected range, the number of objectives identified, and the potential text materials applicable to the chosen skill (e.g., reading comprehension). We followed a similar process for the other skills.

The second part of the lesson illustrated how different teaching materials were mapped with the GSE framework, utilizing sample coursebooks like Speakout, Roadmap and Startup. The lesson concluded with getting reflections from the pre-service teachers on their perceptions of the GSE. We gathered their insights on its usefulness, including its impact on curriculum design, teaching methodologies, and skill assessment practices.

After being introduced to the GSE, we asked our pre-service teachers to integrate it into all their teaching-related courses. They now plan their lessons based on the learning outcomes provided in the toolkit, benefitting from the additional resources it offers to enhance their instructional practices. Teaching Skills, Teaching English to Young Learners, and Material Development can be given as samples of the courses the GSE was integrated into; there is no need to mention that all teaching practicum-related courses are in the integration part as well.

The benefits

What did we gain by integrating the GSE into our pre-service teacher education program? Quite a few significant benefits, actually. Firstly, it standardized the language and terminology used throughout the department; when we refer to terms like 'learning outcomes', 'proficiency of language learners' or 'learner progress', everyone understands the set of terms uniformly across our department. No need to mention that our pre-service teachers gained the privilege of being introduced to a widely recognized toolkit in the field. While their peers may not yet be familiar with the GSE, our students gain early exposure to this valuable resource. Incorporating the GSE into our program also has allowed our pre-service teachers access to a range of valuable resources.

In addition to the , resources such as Text Analyzer or instructional materials aligned with the GSE help our future teachers plan and deliver language instruction more effectively. As a result, our pre-service teachers enter the field with a deeper understanding of language assessment, proficiency levels, and learner needs.

Next steps

What's next? There's still much to accomplish and a considerable journey ahead of us. Currently, our primary focus is on making our initiatives more public, aiming to share our experiences with other pre-service teacher education programs considering integrating the GSE into their curriculum. In addition, introducing the GSE to in-service teacher programs in Turkey and globally could also be valuable for enhancing language teaching practices and the professional development of language teachers worldwide.

Publishing articles, presenting at conferences, hosting workshops, or developing online resources might be some of the sources for sharing our practices. Increasing the awareness of policymakers, school administrators, and language teachers on the GSE and highlighting the benefits of using a standardized granular framework like the GSE can encourage broader adoption and implementation across educational settings. Collaboration opportunities with other institutions and stakeholders in language education will help all of us to reach our destination more quickly and efficiently. Finally, research on the impact of the GSE in language education is required to refine our approaches.

As a result, we are very pleased with the integration of the GSE into our teacher education program, as it has paved the way for significant advances. While recognizing there's still a considerable journey ahead, we also celebrate the progress we've made thus far and are curious about the other possible opportunities that lie ahead.

About the author

Prof. Dr.Belgin Elmas, Head of the Department of Foreign Languages at TED University Faculty of Education, has been elected as app GSE Ambassador for Turkey. The Global Scale of English (GSE), developed by app to contribute to English language education, aims to measure the level of English in reading, writing, speaking and listening skills, and shows what learners should learn in each skill according to their level. GSE is a guide for program and material developers, measurement, and evaluators as well as students and teachers. Developed with the input of more than 6,000 academics and teachers from over 50 countries around the world, the GSE is now available in French, Italian, Spanish and German in addition to English.

app has selected ambassadors from different countries to support its work in introducing the purpose of GSE to a global audience. Ambassadors will guide teachers and students, and share their own experiences in using the GSE. Prof. Dr.Belgin Elmas has been supporting the GSE for many years in Turkey and has now been officially selected as the GSE Ambassador for Turkey.

More blogs from app

  • A range of scrabble tiles lying on a pink surface in random order.

    The most commonly misspelled words in English

    By app Languages

    If you've ever had the feeling a word doesn’t look right after you've typed it, you are not alone.The most commonly misspelled words from this list pose challenges for more people than you think. English native speaker or not, hard-to-spell words are determined to give you a headache. And if bad spelling does happen, it’s usually in very important contexts like a vital application letter or during a conversation with your crush – which can really change the tone and potentially cause confusion or embarrassment.

    English has drawn inspiration from many different languages, so it’s perfectly normal to get confused because of its double consonants and silent letters. We all know that moment when you stare at a word for ages and still can’t believe it has two sets of double letters. There are many such examples. In fact, “misspelled” is one of them and people often misspell it.

    Here are some of the most commonly misspelled words in English (both British and American, where necessary), along with their common misspellings.

    1. Accommodate not accomodate

    Also commonly misspelled as:acommodate

    Let’s start strong with a typical example of double consonants – two sets of them.

    2. Acquire not aquire

    Think of this rhyme whenever you encounter the word: 'I c that you want to acquire that wire'.

    3. Awkward not akward

    It also describes how we feel when we realize we’ve just misspelled a word.

    4. Believe not belive

    Remember the rhyme ‘I before E, except after C’. The same rule applies to 'believe', so use this mnemonic when in doubt.There are some exceptions to the rule, so be careful.

    5. Bizarre not bizzare

    It’s bizarre that there is only one Z but that’s the way It is.

    6. Colleague not collegue

    Also commonly misspelled as:collaegue, coleague

    It’s hard to get this one right! Make a funny association like 'the big league of the double Ls', you may just win the misspelling match.

    7. Embarrassed not embarassed

    Also commonly misspelled as:embarrased

    If you remember this one, you’ll reduce the chances of finding yourself in an embarrassing bad spelling situation.

    8. Entrepreneur not enterpreneur

    Also commonly misspelled as:entrepeneur, entreprenur, entreperneur

    It’s not only hard to spell, but also hard to pronounce. The origins? It’s a French word coming from the root entreprendre (‘undertake’).

    9. Environment not enviroment

    The N is silent, so it’s quite easy to misspell this one too. Luckily, it’s similar to 'government' whose verb is 'to govern' which ends in N. A very long, but good association.

    10. Definitely not definately

    Also commonly misspelled as:deffinately, deffinitely, definitley

    You’ll definitely get this one right if you remember it’s not a case of double letters. Neither does it feature any As.

    11. Liaison not liasion

    There’s a reason why you’re never sure how to spell 'liaison', 'bureaucracy', 'manoeuvre', 'questionnaire' and 'connoisseur'. They do not follow the same patterns because they are all French words.

    12. License not lisence

    In American English, it’s always spelled 'license' – no matter what. On the other hand, in British English, it’s spelled 'license' when it’s a verb and 'licence' when it’s a noun. Once you decide which spelling you’ll use – American or British – it’s best to go forward with that and stick to it.

    13. Publicly not publically

    Words ending in 'ic' receive the 'ally' suffix when transformed into adverbs (e.g., organically). But 'public' makes an exception so it’s understandable if you misspell it.

    14. Receive not recieve

    Remember the 'I before E, except after C' rule? This is the kind of word where the rule applies. It also applies to 'niece' and 'siege', but it doesn’t apply to 'weird' or 'seize'. So remember the rule but keep in mind it has some exceptions.

    15. Responsibility not responsability

    People often get tricked by this word’s pronunciation. And if you think about it, it does really sound like it has an A in the middle. Safe to say – it doesn’t. So keep an eye out.

    16. Rhythm not rythm

    This is another borrowed word; in this instance it comes from the Greek word ‘Rhuthmos’ which mean a reoccurring motion.

    17. Separate not seperate

    'Separate' is apparently one of the most misspelled words on Google and it’s understandable why. The same as with 'responsibility', its pronunciation can trick you into thinking there’s an E there.

    18. Strength not strenght

    Even spelling pros will sometimes have to think twice about this one. Our mind is probably used to seeing the H after the G because of words like 'through'. Not this time though (wink wink).

    Don’t forget that the same goes for 'length' (and not 'lenght').

    19. Successful not successfull

    Also commonly misspelled as:succesful, sucessful

    There are so many double consonants in English, that it can become tempting to double them all at times. But for the love of English, don’t do that to 'successful'.

    20. Succinct not succint

    Some people would say two Cs are enough. This is why the word 'succinct' gets misspelled so frequently. The third S is indeed very soft, but don’t let pronunciation deceive you.

    21. Thorough not thurough

    You may have heard of this tongue twister: “English can be understood through tough thorough thought, though.” It’s hard not to get confused with so many similar-looking words. You add an O to 'through' and its pronunciation changes completely.

    22. Until not untill

    In fact, 'until' was spelled with two Ls in the Middle Ages. If it helps you remember, you can think it just lost some weight but getting rid of the last L (unlike 'still').

    23. Whether not wether

    Not as confusing as the 'through' and 'thorough' example, but still pretty challenging.

    24. Which or witch not wich

    Do you know which one is which?

    Advice to avoid misspellings

    One obvious answer would be spell-checkers, but the truth is that spell-checkers won’t actually help you to improve your spelling. You will continue to misspell words and they’ll continue to correct them. This process is passive and won’t stimulate you to learn the correct spelling because somebody else already does the job for you.

    The best advice? Practice, practice and practice!

    If you keep attempting to spell challenging words and checking them it will begin to sink in and become second nature over time. Using tools like dictionaries and language learning apps such as Mondly can help you practice and learn spelling. If you persevere and practice you can avoid any spelling mishaps.

  • Hands typing at a laptop with symbols

    Can computers really mark exams? Benefits of ELT automated assessments

    By app Languages

    Automated assessment, including the use of Artificial Intelligence (AI), is one of the latest education tech solutions. It speeds up exam marking times, removes human biases, and is as accurate and at least as reliable as human examiners. As innovations go, this one is a real game-changer for teachers and students. 

    However, it has understandably been met with many questions and sometimes skepticism in the ELT community – can computers really mark speaking and writing exams accurately? 

    The answer is a resounding yes. Students from all parts of the world already take AI-graded tests.  aԻ Versanttests – for example – provide unbiased, fair and fast automated scoring for speaking and writing exams – irrespective of where the test takers live, or what their accent or gender is. 

    This article will explain the main processes involved in AI automated scoring and make the point that AI technologies are built on the foundations of consistent expert human judgments. So, let’s clear up the confusion around automated scoring and AI and look into how it can help teachers and students alike. 

    AI versus traditional automated scoring

    First of all, let’s distinguish between traditional automated scoring and AI. When we talk about automated scoring, generally, we mean scoring items that are either multiple-choice or cloze items. You may have to reorder sentences, choose from a drop-down list, insert a missing word- that sort of thing. These question types are designed to test particular skills and automated scoring ensures that they can be marked quickly and accurately every time.

    While automatically scored items like these can be used to assess receptive skills such as listening and reading comprehension, they cannot mark the productive skills of writing and speaking. Every student's response in writing and speaking items will be different, so how can computers mark them?

    This is where AI comes in. 

    We hear a lot about how AI is increasingly being used in areas where there is a need to deal with large amounts of unstructured data, effectively and 100% accurately – like in medical diagnostics, for example. In language testing, AI uses specialized computer software to grade written and oral tests. 

    How AI is used to score speaking exams

    The first step is to build an acoustic model for each language that can recognize speech and convert it into waveforms and text. While this technology used to be very unusual, most of our smartphones can do this now. 

    These acoustic models are then trained to score every single prompt or item on a test. We do this by using human expert raters to score the items first, using double marking. They score hundreds of oral responses for each item, and these ‘Standards’ are then used to train the engine. 

    Next, we validate the trained engine by feeding in many more human-marked items, and check that the machine scores are very highly correlated to the human scores. If this doesn’t happen for any item, we remove it, as it must match the standard set by human markers. We expect a correlation of between .95-.99. That means that tests will be marked between 95-99% exactly the same as human-marked samples. 

    This is incredibly high compared to the reliability of human-marked speaking tests. In essence, we use a group of highly expert human raters to train the AI engine, and then their standard is replicated time after time.  

    How AI is used to score writing exams

    Our AI writing scoring uses a technology called . LSA is a natural language processing technique that can analyze and score writing, based on the meaning behind words – and not just their superficial characteristics. 

    Similarly to our speech recognition acoustic models, we first establish a language-specific text recognition model. We feed a large amount of text into the system, and LSA uses artificial intelligence to learn the patterns of how words relate to each other and are used in, for example, the English language. 

    Once the language model has been established, we train the engine to score every written item on a test. As in speaking items, we do this by using human expert raters to score the items first, using double marking. They score many hundreds of written responses for each item, and these ‘Standards’ are then used to train the engine. We then validate the trained engine by feeding in many more human-marked items, and check that the machine scores are very highly correlated to the human scores. 

    The benchmark is always the expert human scores. If our AI system doesn’t closely match the scores given by human markers, we remove the item, as it is essential to match the standard set by human markers.

    AI’s ability to mark multiple traits 

    One of the challenges human markers face in scoring speaking and written items is assessing many traits on a single item. For example, when assessing and scoring speaking, they may need to give separate scores for content, fluency and pronunciation. 

    In written responses, markers may need to score a piece of writing for vocabulary, style and grammar. Effectively, they may need to mark every single item at least three times, maybe more. However, once we have trained the AI systems on every trait score in speaking and writing, they can then mark items on any number of traits instantaneously – and without error. 

    AI’s lack of bias

    A fundamental premise for any test is that no advantage or disadvantage should be given to any candidate. In other words, there should be no positive or negative bias. This can be very difficult to achieve in human-marked speaking and written assessments. In fact, candidates often feel they may have received a different score if someone else had heard them or read their work.

    Our AI systems eradicate the issue of bias. This is done by ensuring our speaking and writing AI systems are trained on an extensive range of human accents and writing types. 

    We don’t want perfect native-speaking accents or writing styles to train our engines. We use representative non-native samples from across the world. When we initially set up our AI systems for speaking and writing scoring, we trialed our items and trained our engines using millions of student responses. We continue to do this now as new items are developed.

    The benefits of AI automated assessment

    There is nothing wrong with hand-marking homework tests and exams. In fact, it is essential for teachers to get to know their students and provide personal feedback and advice. However, manually correcting hundreds of tests, daily or weekly, can be repetitive, time-consuming, not always reliable and takes time away from working alongside students in the classroom. The use of AI in formative and summative assessments can increase assessed practice time for students and reduce the marking load for teachers.

    Language learning takes time, lots of time to progress to high levels of proficiency. The blended use of AI can:

    • address the increasing importance of formative assessmentto drive personalized learning and diagnostic assessment feedback 

    • allow students to practice and get instant feedback inside and outside of allocated teaching time

    • address the issue of teacher workload

    • create a virtuous combination between humans and machines, taking advantage of what humans do best and what machines do best. 

    • provide fair, fast and unbiased summative assessment scores in high-stakes testing.

    We hope this article has answered a few burning questions about how AI is used to assess speaking and writing in our language tests. An interesting quote from Fei-Fei Li, Chief scientist at Google and Stanford Professor describes AI like this:

    “I often tell my students not to be misled by the name ‘artificial intelligence’ — there is nothing artificial about it; A.I. is made by humans, intended to behave [like] humans and, ultimately, to impact human lives and human society.”

    AI in formative and summative assessments will never replace the role of teachers. AI will support teachers, provide endless opportunities for students to improve, and provide a solution to slow, unreliable and often unfair high-stakes assessments.

    Examples of AI assessments in ELT

    At app, we have developed a range of assessments using AI technology.

    Versant

    The Versant tests are a great tool to help establish language proficiency benchmarks in any school, organization or business. They are specifically designed for placement tests to determine the appropriate level for the learner.

    PTE Academic

    The  is aimed at those who need to prove their level of English for a university place, a job or a visa. It uses AI to score tests and results are available within five days. 

    app English International Certificate (PEIC)

    app English International Certificate (PEIC) also uses automated assessment technology. With a two-hour test available on-demand to take at home or at school (or at a secure test center). Using a combination of advanced speech recognition and exam grading technology and the expertise of professional ELT exam markers worldwide, our patented software can measure English language ability.