3 traveling tips your English dictionary won’t teach you

A woman stood outside in a square holding a map smiling
Reading time: 3 minutes

Traveling to a new country is a wonderful way to practice your English skills, but sometimes speaking English in a foreign country can be a little daunting—and an can only help so much. That’s why we’re sharing these three traveling tips: try them the next time you travel to an English-speaking country. They’re sure to make communicating in English with others more interesting and fun.

Learn how to “break the ice”

While you’re exploring, you’ll likely come across strangers you might want to “break the ice” with or speak to. A simple “hi” or “hello” along with telling them where you’re from is a great way to start a conversation. Next, ask them for “insider tips” about their city, like their favorite places to visit or not-to-be-missed restaurants.

If they seem friendly and are willing to share more information, make sure you ask for their name and use it when asking more questions. Most people appreciate it when others call them by their names in conversation.

Learn how to ask people for help

It's normal to get lost during your trip, but don't worry. Most English-speaking countries will have tourist centers near popular destinations with trained staff who can help you with any questions.

If you can’t find a tourist center quickly enough, approach a friendly-looking person (students with backpacks are a pretty safe bet) and use the skills that you’ve already learned about approaching new people. You can include additional questions like “I’m lost, could you help me?” or “Do you know where I can find _________?” to let them know that you need their help. It’s also not uncommon for strangers to come up to you, especially when you’re carrying a map and look lost, to ask if you need help finding your way.

Learn to express gratitude

You will likely want to thank many people during your travels, like the new friends who just helped you when you were lost—and there are many ways to express gratitude.

Saying “thanks” or “thanks so much” is an informal form of “thank you” in many English-speaking countries. You can also add the phrase “I appreciate it” or say “Thank you. I really appreciate your help” if the person you are thanking did something really special for you, like helping you out with directions.

For some people, talking to someone you don’t know can be a little scary, especially in a second language. But don’t worry— most people will be pretty responsive to you. In fact, many people welcome visitors to their cities with open arms, just remember to be polite and have a smile on your face when approaching them.

More blogs from app

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • A teacher sat outdoors with young students looking at a book togethr

    Fostering self-care and wellbeing through the world of reading

    By Nicola Schofield
    Reading time: 6 minutes

    Growing up is an exciting time. Children are curious and open-minded, and every day welcomes a new thing to learn. They are constantly exploring and discovering themselves and the world around them. But children also have to face many challenging times too as they get older. It is, therefore, important that we teach our young people to be aware of their own wellbeing and self-care, what they can do to lead a balanced and healthy life, and give them the tools they need to help them in difficult times, both mentally and physically.