Fantasy, the English language and Tolkien

A woman holding a book to her face, reading in a bookstore with shelves of books behind her
Reading time: 6 minutes

A large number of well-known writers have often created or coined words that are used in everyday English. When you think of authors, prominent figures like Shakespeare may come to mind. He enriched the English language with words like "amazement," "bedazzled," and "fashionable." Charles Dickens introduced "boredom," showcasing his talent for capturing profound human emotions and societal issues in a single word. Lewis Carroll added whimsical words to our lexicon, including "chortle," a delightful mix of 'chuckle' and 'snort.'

But Tolkien is another one of those authors who has added to the English language's colorful dictionary. Tolkien did not just create worlds; he also enriched our language, adding a lexicon that elicits the smell of mead in crowded halls and the sight of smoky mountains veiled in mystery. Language enthusiasts and fantasy fans alike join us on this philological adventure as we uncover the words that J.R.R. Tolkien, the mastermind behind Middle-earth, either coined or brought into the limelight.

Words Tolkien invented or popularized
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ÃÛÌÒapp can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

So what English words did he invent/popularize?

Hobbit - A humble beginning

The word 'Hobbit' has become so synonymous with Tolkien's loveable, halfling creatures that it's easy to forget that prior to the publication of his book '' in 1937, this word was non-existent. While there has been some discussion over whether Tolkien may have unconsciously borrowed from other sources, he is widely credited with coining the term. These small, unassuming beings have secured their place in our world, much like they have in their home of the Shire.

Orc - An ancient word revived

Orcs, the vile creatures that often symbolize the corrupt and evil forces in Tolkien's works, have become a staple word in the lexicon of fantasy literature.

Although the term 'Orc' existed in English before, Tolkien's use and interpretation popularized it to signify a brutish monster. Its actual origin can be traced back to Old English and Latin, where it had a variety of meanings, including 'demon' and 'hell'.

Ent - Guardians of the forest

The term 'Ent,' used to describe the ancient tree-herders in 'The Lord of the Rings', is another linguistic gift from Tolkien. Drawing inspiration from the Old English wordÌýeoten, meaning 'giant', Tolkien reimagined these beings as the sentient guardians of the forest, embodying the spirit and wisdom of trees. With their slow, deliberate manner and deep connection to the natural, Ents have come to represent environmental stewardship and the age-old battle against deforestation and environmental damage in popular culture.

Mithril - A precious creation

The fabled metal 'mithril', said to be stronger than steel yet lighter than a feather, is a testament to Tolkien's attention to detail in his world-building.

He could have easily opted for a metal that actually exists, but instead, he manufactured an entirely new material, replete with its unique properties and lore. Mithril has since transcended the borders of Middle-earth, being adopted by various fantasy franchises as a precious and magical metal.

Eucatastrophe - A linguistic turn

Those unexpected turns toward a positive resolution of stories in literature have a name thanks to Tolkien, the term 'eucatastrophe'. In his essay '', Tolkien discusses eucatastrophe as the sudden joyous turn in a story that pierces you with a joy that brings tears. This concept has been embraced by literary critics and readers alike to describe that moment of salvation when all hope seems lost.

Palantír - Far-seeing stones

The 'palantír' (pronounced pæˈlænˌtɪər) or the seeing stones in Tolkien's novels allowed characters to communicate across vast distances, a fantastical predecessor to the technologies of today.

This invented term comes from an adapted form of Elvish, a language Tolkien crafted with its own set of linguistic rules. The concept of a 'palantír' has often been metaphorically used to describe any medium that allows one to perceive events at a distance.

Dwarves – Storied origins Ìý

Tolkien was also responsible for the pluralization of the existing word "dwarf" into "dwarves.". Prior to Tolkien's influence," dwarf" was the standard plural form used in English. With his groundbreaking work in 'The Hobbit'Ìýand 'The Lord of the Rings', Tolkien opted for "dwarves" to better fit the old English and mythological aesthetic he was aiming for. Tolkien's deliberate deviation from the norm has since been widely adopted, influencing not only subsequent fantasy literature but also the way we engage with these mythical beings in popular culture.

His invented languages and inspiration

In his quest to build a comprehensive mythology, J.R.R. Tolkien invented, coined, or revived many English words specifically for his Middle-earth saga. His skill as a philologist not only allowed him to create new words but also to revive old ones that had fallen out of use, blending them seamlessly into the narratives of his epic tales.

Tolkien extended beyond merely coining new words; he ventured into the realm of constructing entire languages, an effort that set Middle-earth apart as an exemplar of literary and linguistic depth. Among the most notable of these languages are Quenya and Sindarin, both of which are elvish tongues, each with its own detailed grammar, syntax, and rich vocabulary.

Quenya, inspired by Finnish and Latin, is often considered the high-elven language, used in lore and formal occasions, whereas Sindarin, influenced by Welsh, serves as the common language among the elves of Middle-earth.

Additionally, Tolkien developed other languages, including the guttural Black Speech of Mordor, the dwarvish Khuzdul, and the various Mannish tongues, thereby enriching the authenticity and immersive experience of his fantasy universe. Tolkien'sÌýinspiration for writing his unique lexicon was as vast and varied as the universes he created. A linguist at heart and by profession, he drew heavily from ancient and medieval sources, including Old English, Old Norse, and other Germanic languages, as well as from Latin, Greek, and Welsh.

A lasting linguistic legacy

Tolkien's impact reminds us that language is a living, breathing entity. It is shaped by the realms we construct in our thoughts and shared tales. In this light, Tolkien's inventiveness with language inspires us to look at words as not just mere tools for communication but as magic incantations capable of transforming the mundane into the extraordinary.

Whether you're a lifelong fan of Middle-earth or a language enthusiast intrigued by the origins of words, his contributions remain legendary; some even now sit in the English dictionary. He shows us that with a bit of creativity and a love for language, we too can leave our mark on the lexicon for generations to come. Now, in the spirit of Tolkien, may your words always be as rich as a dragon's hoard and as heartfelt as a hobbit's supper.

If you're feeling inspired to read, make sure to check out our readers; we have a wide range of English readers to suit everyone. Or if you're looking for some novel inspiration, make sure to check out our blog post: Novels to help improve your English.

Or, if you want to expand your English vocabulary even more to match that of even the greatest writers, make sure to download the language learning app .

More blogs from ÃÛÌÒapp

  • A group of children looking engaged on a task whist their teacher is sat near them

    3 opportunities for using mediation with young learners

    By Tim Goodier

    Mediation in the CEFR

    The addition of ‘can do’ descriptors for mediation in the CEFR Companion Volume is certainly generating a lot of discussion. The CEFR levels A1 to C2 are a reference point to organise learning, teaching and assessment, and they are used in primary and secondary programs worldwide. Teachers of young learners aligning their courses to the CEFR may wonder if they should therefore be ‘teaching’ mediation as a standard to follow. Is this really the case? And what might ‘teaching’ mediation mean?

    This short answer is that this is not the case – the CEFR is a reference work, not a curriculum. So the ‘can do’ statements for each level are an optional resource to use selectively as we see fit. This is particularly true for young learners, where ‘can do’ statements may be selected, adapted and simplified in a way that is accessible and meaningful to them. This approach is demonstrated in the many European Language Portfolios (ELPs) for young learners that were validated by the Council of Europe following the launch of the CEFR and ELP. 

    So let’s recap what is meant by mediation in the CEFR. The new scales deal with three main areas:  

    • Mediating a text: taking things you have understood and communicating them in your own words to help others understand.Ìý
    • Mediating concepts: collaborating with others to talk through ideas and solutions and reach new conclusions. Ìý
    • Mediating communication: supporting the acceptance of different cultural viewpoints.

    Focusing on mediation with young learners

    Mediation activities may involve aspects of cognitive demand, general social competencies and literacy development that are too challenging for a given target age group or level. These factors need to be carefully considered when designing tasks. However, with the proper guidance it is possible that young learners can engage in mediation activities in a simple way appropriate to age, ability and context. of the potential relevance of the new descriptors to age groups 7 to 10 and 11 to 15.

    Opportunities for mediation in the young learner classroom

    It’s fair to say that opportunities for mediation activities already regularly occur in the communicative young learner classroom. These can be identified and enhanced if we want to develop this area.  

    1. Collaboration 

    Many young learner courses adopt an enquiry-based learning approach, guiding learners to collaborate on tasks and reach conclusions through creative thinking. The CEFR provides ‘can do’ statements for collaborating in a group starting at A1: Ìý

    • Can invite others’ contributions to very simple tasks using short, simple phrases.Ìý
    • Can indicate that he/she understands and ask whether others understand.Ìý
    • Can express an idea with very simple words and ask what others think.

    Young learners at this level can build a basic repertoire of simple ‘collaborative behaviors’ with keywords and phrases connected to visual prompts e.g. posters. A routine can be set up before pair and share tasks to practice short phrases for asking what someone thinks, showing understanding, or saying you don’t understand. This can also include paralanguage, modeled by the teacher, for showing interest and offering someone else the turn to speak. 

    It is important for young learners to be clear about what is expected of them and what will happen next, so such routines can effectively scaffold collaborative enquiry-based learning tasks. 

    2. Communication 

    ‘Can do’ statements for mediating communication, such as facilitating pluricultural space, can orient objectives for learners themselves to foster understanding between different cultures. Again young learners can develop their behaviors for welcoming, listening and indicating understanding with the help of visual prompts, stories and role-model characters.

    3. Discussion of texts  

    Young learners also spend a lot of time mediating texts because they enjoy talking about stories they have listened to, watched or read. Although there is only one statement for expressing a personal response to creative texts at A1: ‘Can use simple words and phrases to say how a work made him/her feel’, this can inspire a more conscious focus on classroom phases to talk about responses to texts and stories, and equipping learners with keywords and phrases to express their reactions. In this way, as they progress towards A2 young learners can develop the confidence to talk about different aspects of the story in their own words, such as characters and their feelings. 

    Moving forward

    Clearly, it is not obligatory to focus on mediation activities with young learners – but the ‘can do’ statements are an interesting area to consider and reflect upon. There are some obvious parallels between mediation activities and 21st century skills or soft communication skills, and the CEFR ‘can do’ statements can help formulate manageable communicative learning objectives in this area. This, in turn, can inspire and orient classroom routines and tasks which prepare learners to be active communicators and social agents in the target language, developing their confidence to engage in mediation tasks as a feature of their lifelong learning pathways.