Lesser-known differences between British and American English

Heath Pulliam
A group of friends sat outside smiling and talking
Reading time: 5 minutes

Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

Note: British English is underlined and American English isitalicized.

1.Footballerandfootball player

Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

2.I dzܱ’t care lessandI could care less

The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

“I could care less about who Harry Styles is dating right now.”

“Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.”

“I’m not! I just said I didn’t care about it.”

“No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.”

“Ugh! What I mean is that I dzܱ’t care less. Happy?”

3. American simplification

Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

4. Courgette and zucchini

The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

5.Anticlockwiseand counterclockwise

These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.The prefixesanti- andcounter- mean similar things.Anti- means against, andcounter- means contrary or opposite to.

You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.Buying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

6.Haveand take

Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.In the U.S., peopletakeshowers andtakenaps, while in the U.K., peoplehaveshowers andhavenaps. Another example of this is how Americanstakea swim and Britshavea swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

7.Quite

This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,quiteis typically used as an intensifier, like the wordvery.In the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordsomewhat.

It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

British English: Thank you for the meal, it was quite good.

Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

8. Clothing differences

The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.How about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

Brits call themtracksuit bottomsand Americans call themsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?Brits might call this ananorak(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it awindbreaker. Both variants also useraincoatfor this article of clothing.

9.Torchandflashlight

As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.What Brits are referring to when they use the wordtorchis aflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

10.’t and don’t need to

Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

In the U.K., this contraction is fairly common. ’t, when separated, becomes need not.

British English: “You needn’t come until Tuesday night.”

Americans would say the relatively simpler don’t need to.

American English: “You don’t need to come until Tuesday night.”

Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

Conclusion

There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.Some of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.Although each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

More blogs from app

  • Two young girls sat at a school desk reading a book

    8 first lesson problems and solutions for young learner classes

    By Joanna Wiseman

    The first class with a new group of young learners can be a nerve-wracking experience for teachers, old and new. Many of us spend the night before thinking about how to make a positive start to the year, with a mixture of nerves, excitement, and a desire to get started. However, sometimes things don’t always go as expected, and it is important to set a few ground rules in those early lessons to ensure a positive classroom experience for all throughout the academic year.

    Let’s look at a few common problems that can come up and how best to deal with them at the start of the school year.

  • A class of students sat at desks in a classroom looking at their teacher stood at the front

    5 ways to reinspire your students after the summer holidays

    By Joanna Wiseman

    The new academic year is here and we're getting ready to head back to the English classroom. Yet, after a long and relaxing summer holiday, some students may feel unmotivated to return to the same class routine, especially if they have been learning English for several years. So, how can we reinspire students to keep learning and reconnect with English? By bringing in new resources, learning approaches and targets, we are sure you'll be able to rekindle their love of learning.

    So let's look at five ways to reinspire your English students in the coming academic year.

    1. Set new goals

    Students may lose interest in classes or feel discouraged when they don't have a clear target to work towards. If this is the case with your class, have them write up a list of five new goals they'd like to achieve.

    These goals must be SMART: Specific, Measurable, Achievable, Relevant and Timely. So rather than just saying "I'd like to learn more vocabulary", have students make it SMART.

    For example:

    Specific: "I'd like to learn new advanced vocabulary to use in my writing."

    Measurable: "I'll test myself to see if I can define and use 20 new words in sentences."

    Achievable: "I will dedicate 2 hours a week to studying the definitions and writing example sentences in context."

    Relevant: "This will help me get a good score in myas I struggle with formal academic language."

    Timely: "I will learn 20 new words by the end of September."

    If learners find it difficult to think of goals, ask them to write one for each language skill: listening, reading, writing and speaking. You can also refer to the GSE Teacher Toolkit, which has hundreds of learning objectives organized by age, level, skill type and more.

    The idea is to encourage them to set clear objectives, giving them an exciting new challenge to work towards for the year ahead.

    2. Encourage students to find conversation partners

    Students may lose interest in improving their English if they've only been studying in a classroom. They may see it as something boring and unrelated to their real lives.

    A great way to tackle this is by encouraging them to talk with English speakers outside of class. By doing this, they'll pick up new vocabulary and expressions, giving them more confidencein their language abilities.

    Suggest that they attend a language exchange.andaregreat platforms to find regular language exchange events in their local area. While this is suitable for intermediate learners and above, it may be a bit daunting for beginners.

    In this case, the appmay be a suitable alternative. Similar to a language exchange, learners can connect with people from around the world. They can choose people with a similar level as them and either write messages, send short audios, or do video calls, depending on their ability and confidence.

    Communicating with real people is a fun and encouraging reason for your learners to want to improve.

    3. Introduce interesting new vocabulary

    Students may become disheartened if they've been learning for years but aren't seeing much progress. A simple and effective way to help them improve their level is by encouraging them toexpand their vocabulary.

    They already have to study a lot of vocabulary from their textbooks, so why not give it a more personal twist and ask for suggestions of topics that interest them?

    Maybe they are gamers and want to learn how to communicate better with other players around the world. Select vocabulary about styles of games, turn-taking, and strategizing that they could use – they can practice in class and be thrilled to be given homework.

    Perhaps some of your students want to study or work abroad. This may be a common topic, but one thing that is not frequently discussed is how to deal with the paperwork of living in another country. For example, getting into more specific language about banking, housing rentals, or setting up wifi will help them feel more confident about their move. Though these things differ between countries, there is a lot of overlapping vocabulary and roleplaying will do wonders to reassure and excite them about their upcoming adventures.

    By allowing your students to take control of their learning, their motivation is naturally higher and you too will enjoy finding out specific language about their interests.

    4. Work on specific problem areas

    Language learners may become frustrated and lose motivation if they continue to make the same mistakes. It may cause them to feel disheartened in their abilities and want to give up, especially for those who aim to sit exams. You can help them level up by identifying specific problem areas and tailoring your classes to work on these.

    Tests can help your learners discover their weaknesses and avoid the frustration of sitting and not passing an exam. They'll be able to pinpoint what they need to work on, and you can dedicate your classes to exactly what they need, rather than cover areas they may not have problems with.

    For example, if students are experiencing difficulties with reading comprehension, you could try introducing more varied reading materials. Ask them to bring in blog posts, magazines and news articles on topics that they find interesting. Highlight keywords in the text to enhance their understanding of the piece and create comprehension questions similar to the test format they'll take.

    By giving a little extra attention to fixing problem areas, learners will soon start to see their progress, encouraging and inspiring them to keep going.

    5. Change your class format

    Sometimes learners become demotivated simply because they have become too used to the format of the classes. If this is the case, you might want to take a break from the textbook and try more creative language learning methods. For example:

    Use interactive games

    Suitable for all levels, you can use platforms such asor to test your learners. They offer a new dimension to the class, encouraging students to have fun with the language. Divide them into teams to add an element of competition – there's nothing like a friendly game to excite students!

    Set project work

    Put your class into small groups and have them work on a project to present to the rest of the group. Choose topics they might cover in their textbooks, such as occupations, travel or cultural traditions. Or even better – let students come up with their own! This activity can be modified to suit all levels and offers a challenge as learners will need to push their language limits.

    Hold class debates

    More suitable for intermediate learners and above, class debates get everyone talking. You can ask students to brainstorm topics they're interested in. You can offer prompts such as climate change, the advertising of junk food or the impacts of social media. They'll be happy to talk about things that concern them.

    Throw in some unexpected activities to bring students' attention back to class and spark their interest in learning again.

  • A child sat at a desk with a pen in hand, looking up at their teacher and smiling

    Dyslexia and ELT: How to help young learners in the classroom

    By Joanna Wiseman

    When you’re teaching English to young learners, you might find that there are a few students in your class who are struggling. But sometimes it can be hard to tell why. Is it because their language level is low? Or are they finding classroom work difficult because of a general cognitive difference, like dyslexia?