Why your performance management strategy needs language learning

Samantha Ball
Two business people both looking at a computer screen, gesturing and smiling.

The modern workplace is constantly evolving and undergoing a paradigm shift in performance management. The focus is now on fostering a culture of continuous learning and development, rather than merely holding employees accountable. It is particularly important to prioritize this shift when it comes to enhancing language and communication skills within your team.

It is important to connect performance management with language learning goals, as English skills are highly valued by both employees and businesses.

Performance management strategies and language learning
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Identifying a gap

So, you have identified a lack of English language proficiency within your team, and want to implement a performance management plan for the professional development of your staff.Now let’s look at how you can use your performance management system to effectively address this gap and support employees in their career advancement.

1. Map individual learning goals to business needs

It is important to understand your business's needs and aims before setting language learning goals. You need to determine whether you want to improve skills like technical written English for documents, spoken English for customer service, or prepare your team for a new market.

By aligning individual language learning goals with business priorities, your performance management plan becomes a strategic tool that benefits both employees and the overall business.

Example: Make your customer service more effective by improving the team’s spoken English.

2. Understand employees' language learning needs

To get an idea about your team's current language proficiency and personal preferences, you can conduct surveys and individual interviews. By gathering information about their confidence levels, preferred learning styles, and objectives, you can create a customized language learning plan that motivates them to achieve their goals. This approach ensures that your team members actively participate in shaping their language development. One way to evaluate language proficiency is by using assessments such as Versant tests.

Example: Build your employees’ confidence when doing workplace tasks, such as presenting in English, by expanding their business English vocabulary.

3. Fair performance management

An effective performance management system is crucial for achieving success in any organization. It is essential that managers possess the necessary tools and expertise to provide unbiased appraisals. In the context of language learning, this means ensuring that all employees have equal access to opportunities for developing their Workplace English skills.

A positive and supportive work culture encourages managers to conduct appraisals that contribute to the growth and development of all team members.

Example: Offer Business English skills development to every employee.

4. Regularly monitor progress

Language skills require consistent practice, making continuous feedback essential. Conduct baseline skill assessments using tools like Versant by app and complement them with interactive language learning platforms like Mondly by app. Establish a continuous feedback loop to monitor progress and set realistic goals for employees, using each performance review as an opportunity to review and refine language learning objectives.

Example: Improve your team’s language retention with daily practice in the Mondly by app app.

Workplace language program checklist

Use this checklist to ensure that progress is being measured effectively and that the corporate language program is suited to the business and your employees’ language needs.

  1. Are individual language learning goals aligned with business priorities?
  2. Do managers feel equipped and supported to deliver fair and effective appraisals?
  3. Is suitable and progressive learning technology in place to support the learning process?
  4. Is progress monitored and assessed all year round?

Integrating language learning into your performance management system is a strategic investment. It benefits both your employees' development and the success of your business. By aligning individual goals with business needs, understanding your team's preferences, ensuring fairness in appraisals, and maintaining continuous monitoring, you can create a performance management system. This system addresses language skills gaps and also fosters a culture of perpetual learning and improvement.

Not sure where to start for your organization? app offers language learning solutions for work to help boost your employee's language skills.

Want to learn more? Read the long-form article for more or explore our language learning and assessment tools for businesses.

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”