Teaching employability skills: Q&A

Ken Beatty
Teacher sat in front of a classroom pointing at a student with their hand up

Preparing students for the modern world of work can be challenging; it's constantly adapting and changing which can be hard to keep track of. Today's post is a Q&A on the teaching of employability skills and the essential skills and qualities students need to thrive in the 21st century. offers insights to answer common questions and help you improve your language teaching skills.

1. How can we make students see the value of employability skills when they prioritize traditional language skills? Any tips to bridge this gap?

My advice is to push the issue back to the students by putting them in groups and asking each group to identify a different job/career that involves people working with others. Then ask "What would happen if this job was competitiveinstead of collaborative?" You may have to re-explain the concepts, but let students write a little story about a situation in which the workers suddenly all turn competitive.

For example, It was chaos in the women's soccer/football game. All the members of the blue team suddenly became competitive. Each one still wanted to win, but each decided that she would shoot a ball into the other team's net. This included the goalie, who ran up to the front of the field and purposely shoved and tripped members of her team ….

Or for more traditional jobs, In the middle of the operation the nurse pushed the doctor out of the way and picked up the instrument. The patient also wasn’t completely asleep, and he tried to do the operation himself, then …

It's all absurd, of course, but it can lead into other tasks asking students why collaboration is so important in each job. Then, turning it back to language, what kinds of language does each profession require to collaborate? For soccer/football players, this includes shouted requests and commands:Pass the ball to me! Shoot!as well as hand and body gestures. Similarly, doctors require professional jargon:Pass me the scalpel, please.Rather thanGive me the pointy knife thing!

2. Considering all the impact of tech, is there a clear future for employability for teachers?

One hundred years ago, in 1923, Thomas Edison predicted that motion pictures would replace teachers and books. Since then, similar predictions have been made for radio, TV and computers. It hasn't happened, and one of the reasons is that we crave the human touch in our teaching and learning. I recently read. "When it comes to getting knowledge to stick, there may be no substitute for human relationships. … I've been to former students' weddings and baby showers and funerals of their parents," says Millard, the high school English teacher in Michigan. "I've hugged my students. I've high-fived my students. I've cried with my students. A computer will never do that. Ever, ever.”(Waxman, 2023, para. 21-22)

But, that doesn’t mean teachers should stop learning about new technologies. We need to keep finding ways for them to help us and our language learners in the classroom. It can seem overwhelming, though, which is why I recommend shifting responsibility to students: “Do any of you know about ChatGPT? Yes? How do you think you could use it to help you learn?”

3. How can we deal with collaboration in a competitive world?

Although the world is in many ways competitive, there are countless examples of how students will do better by collaborating. Most of our students today won't be working in environments where they are competing against their co-workers. Instead, they'll be in teams and need critical thinking and negotiation skills to help them do so.

One way forward is to ensure that your classroom features more collaborative activities. Get students working in pairs and groups on all their assignments, but also create a buddy system so students always have someone else to ask for help. For example, if they're having to read a text and come across difficulties, it's often easier for them to text or call a friend than to wait until the next class. After a few collaborative activities, discuss collaboration versus competition with students and ask them which they prefer. Also, ask them for examples of what their friends and family members do regarding collaborating and competing.

As always, it's better to lead students to understand a new idea than to tell them.

If you want to learn more, make sure to check out Ken's webinar here. If you'd like to learn more about teaching future skills to students check out21st-century skills and the English language classroom.

References

Waxman, O.B. (2023, August 8).The creative ways teachers are using ChatGPT in the classroom.Time.time.com/6300950/ai-schools-chatgpt-teachers/

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”