How to bring Shakespeare to life in the classroom

Anna Roslaniec
Anna Roslaniec
A girl holding a pile of books smiling in a room with large sheves of books.

The 23rd of April marks the birth (and death) of William Shakespeare: poet, playwright and pre-eminent dramatist. His poems and plays have been translated into 80 languages, even Esperanto and Klingon.

It is remarkable how Shakespeare’s iconic body of work has withstood the test of time. More than four centuries on, his reflections on the human condition have lost none of their relevance. Contemporary artists and writers continue to draw on his language, imagery and drama for inspiration.

But, despite the breadth and longevity of his appeal, getting students excited about Shakespeare is not always straightforward. The language is challenging, the characters may be unfamiliar and the plots can seem far removed from modern life.

However, with the right methods and resources, there is plenty for teenagers and young adults to engage with. After all, love, desperation, jealousy and anger are feelings we can all relate to, regardless of the age group, culture or century we belong to!
So, how can you bring classic Shakespearean dramas like Hamlet, Othello and Macbeth to life?

There are many ways for your learners to connect with Shakespeare and get excited by his works. Here we’ll show you three classroom activities to do with your students and some indispensable resources to ensure that reading Shakespeare is as accessible and enjoyable as possible!

Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Three ideas to shake up Shakespeare

1. The Bard’s epic burns

The very word ‘Shakespeare’ is enough to strike dread into the hearts of some youngsters. That’s why it’s so important to highlight the lighter, more humorous side of his work from the very beginning. Based on some of Shakespeare’s finest insults, this activity will help transmit a crucial idea: these plays were designed to entertain.

The Bard was renowned for his linguistic creativity; nowhere is this more evident than in his. Some of them still sound as hard-hitting as they would have done back then. Take these for example:

“Thou crusty batch of nature!”(Troilus and Cressida)

“Go, prick thy face, and over-red thy fear, thou lily-liver’d boy.”(Macbeth)

“I do wish thou were a dog, that I might love thee something.”(Timon of Athens)

Once your students have tried some Shakespearean slurs and enjoyed some gentle verbal sparring, you can draw their attention to important grammatical differences.

For example, in Early Modern English, the language of Shakespeare, there were various ways of saying ‘you’. As the subject of a sentence, it would be ‘thou’ (for example, I do wish thou were a dog). As the object of a sentence, they would say ‘thee’ (e.g. …I might love thee something).

We certainly don’t want to encourage name-calling among students, but if conducted carefully, it’s a great way to give them a feel for the jocular power of Shakespeare’s language.

If that’s not enough, you can let them loose to compile their own Shakespearean burns with thisand.

2. Use film adaptations

Not only has Shakespeare inspired scores of artists and writers, but many of his plays have also been adapted to film. Showing students aof one of Shakespeare’s best works is a surefire way of creating interest and promoting an appreciation of the plot. It is not a substitute for a more in-depth text analysis but can be an effective complementary activity.

Video and audio are more familiar formats for many young people. Here are some more recent adaptations that you might consider showing in class:

  • – This is Kenneth Branagh’s excellent remake of the tragedy about justice and revenge.
  • – Shakespeare’s classic, starring Leonardo DiCaprio and Claire Danes, is recreated in the hip modern suburb of Verona.
  • – Directed by Joss Whedon, this is a modern retelling of Shakespeare’s classic comedy about two pairs of lovers with different takes on romance.
  • – Justin Kurzel’s take on Shakespeare’s tragedy about power, ambition, deceit, and murder.

3. Practice the sounds of Shakespearean English

Another great way to engage your students is to get them performing! It’s easy to forget that most playgoers in Shakespeare’s time would have been illiterate. His words were written not to be read but to be performed and watched.

To begin with, you can present your students with aor, at least, recorded for the first time in his works. They can put on their actors’ hats and make short sentences with these phrases, pretending they’re on stage at Shakespeare’s famous Globe Theatre.

As their theatrical confidence grows, you can move on to longer texts. Shakespearean dialogues offer an excellent opportunity for pair work. They can practice their lines in pairs before performing in front of the class.

Here are a couple of scenes that lend themselves well to this type of activity:

  • Romeo and Juliet, Act 2 Scene 2
  • Othello, Act 3 Scene 4

Literary resources for your classroom

Engaging and effective classroom activities depend on having quality resources. When it comes to using Shakespeare’s work with learners of English, accessibility is everything.

So, instead of diving into the original text, your students can experience Shakespeare’s iconic plays asapp English Readers. These are abridged versions of Shakespeare’s finest tragedies and comedies, with carefully-graded language that stays true to Shakespeare’s unique style. Students can develop their language and communication skills by reading, listening and performing these plays.

More blogs from app

  • a teacher stood with two students sat a desk

    What’s it like to teach English in Spain?

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Tim Marsh has been teaching English since 1985 and has taught over 3,500 students, with ages ranging from six to 65. He is therefore well placed to describe teaching English as a “difficult and demanding” job, as well as to share the five lessons he’s learned during his impressive time in his career…

    1. Know your stuff

    “The Spanish expect paid professionals to know everything about their expertise but there are few teachers of the English language who do know everything. We should prepare lessons adequately when teaching aspects we’re not entirely confident about.

    Many CELTA tutors say that if you are asked a question that you cannot answer confidently, you shouldn’t panic but instead inform the student that you will check and give them the detailed answer at the following lesson. This may be useful when you first start out, but it shouldn’t happen frequently, as your honesty will not always be appreciated!”

    2. Expect the unexpected

    “Teaching English is very rewarding and can be full of surprises. As a result, it’s not a good idea to try to follow a rigid teaching plan. Write a plan that’s flexible enough to allow for a good dose of spontaneity to enter into proceedings. I can honestly say that not one single day is the same as another.

    If a Spaniard is not in the mood for working on a particular skill, as will happen from time to time, then be prepared to change that lesson at the drop of a hat. It’s always a good idea to keep four or five ‘favourite’ lessons filed within easy reach for just such occasions – preferably skills lessons that can be easily adapted to the theme that you are currently working on.

    Whatever you had planned for this week can always be done next week. The customer is always right and, when living in Spain, big lunches, high temperatures, Barcelona against Real Madrid and the after-match party can bring about very unexpected lessons!”

    3. Stick to what you’re being paid to do

    “The Spanish are extremely friendly people who love to talk and are happy to share – sometimes in great detail – the problems in their working and even private lives. In an effort to establish friendly relationships, they often create an intimacy: what is referred to in Spanish as ‘confianza’.

    This is much the same kind of trust and confidence that we have with our doctors or lawyers, so, unless you’re careful, you can find yourself doubling as teacher and therapist, which will alter the dynamic of the classroom.

    A teacher of English teaches English. Stick to what you know, stick to what you’re being paid to do and create a professional framework in which to do your best as a teacher and not as a therapist.”

    4. Do not offer guarantees

    “The busiest time of the year is often during the summer, when language schools begin to fill up as state-school exam results come in. Parents enroll their children on intensive or exam revision courses so that they can take their resits in September.

    English courses are often expensive and parents will expect a guarantee that their child will pass the school English exam at the end of the summer. Never offer a guarantee! There are usually a number of reasons why the child has failed in the first place and it is better to lose a client than to make promises you can’t keep.”

    5. Have a good pair of shoes

    “Many years ago, the famous soprano Rita Hunter was asked what she considered to be the most important requirement when singing opera. She answered, “A good pair of shoes.” She went on to say that when she was appearing in a Wagner opera that started at 5.30 pm and didn’t finish until 11 pm, the most important thing to look after was her feet.

    I’ve always tried to avoid institutions that insist on a uniform or on wearing a shirt and tie. Students often feel uncomfortable in a classroom where the teacher is formally dressed. I have always found the working environment much more relaxed when dressed in a similar way to my students. This and the fact that in Spain the temperature can hit the 30s in June and stay there into September mean that I dress casually, often in shorts. And I always wear a good pair of shoes.”

  • A woman with a backpack stood in a airport looking at one of the many boards

    Travelling to an English-speaking country? 6 simple things you need to know

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Regardless of where you’re travelling, it‘s definitely worth learning some basic English, and you won’t be alone: (20% of the world). Of course, if you’re visiting an English-speaking country like the United Kingdom, the United States, Canada, Australia or New Zealand, it’s especially useful to brush up on your English.

    Here are six simple things you need to know when travelling to English-speaking countries:

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”