Preparing your learners for university study abroad

Richard Cleeve
A young woman taking notes in a lecture theatre, she is sat by other young people.

Whether your learners are going for a single semester, academic year or an entire university course, studying abroad is an excellent opportunity for them. They’ll have the chance to discover a new culture, develop new skills and make new friends.

University study in another country also poses several challenges. But as a teacher, you can equip them for this experience and prepare them for future academic success.

Why study abroad?

Most people think that studying at university is hard enough, without the added difficulty of doing it overseas. But that doesn’t stop hundreds of thousands of university students from leaving the support of family and friends and relocating to a foreign country.

People apply to study in another country for a range of reasons. A university program abroad might offer the student better tuition and a greater promise of future employment or simply represent better value for money. And in the case of very specialist university courses, studying abroad may be the only option.

Whatever the reason, the decision to study in a foreign country is likely to involve a high level of proficiency in another language – and more often than not, that language is English.

A move towards English language in higher education

There has been a significant shift in higher education in the last ten years, as many European institutions look to internationalize their programs. As a result, across Europe, we have seen a sharp growth in the number of university courses taught in English. English-taught bachelor’s programs offered by universities in the have multiplied dramatically over the last decade.

What challenges do learners face?

Academic skills

There are a whole range of academic skills that students are expected to know when they start university. From research and evaluation, to note-making and referencing, many learners will enter higher education lacking many of the essential skills they require.

Studying in a foreign language

Not only will they have to master new skills, but they may need to do them in a second language. What’s more, even everyday things that fluent speakers may take for granted, such as understanding lectures, reading academic papers, writing essays and even socializing with new friends, will take a lot more effort if English isn’t your first language.

Administrative issues

There are many potential pitfalls for a student in a new academic setting. From the administrative process and campus regulations to the types of lessons and assessments, there may be a lot of differences to deal with. Even understanding the etiquette of addressing and interacting with professors can be daunting.

Problems integrating

Another challenge is integrating into another culture. Even if the host country is culturally similar, adapting to new surroundings is not always straightforward. There can also be a certain amount of ghettoization, where international students might stick together and remain isolated from the local student population.

Homesickness

for international students to deal with. Depending on how far they travel to study, your learners may be unable to return home easily, visit their families and alleviate their homesickness.

Mental health

Moving abroad and living in a completely new place can be very stressful and overwhelming, and many factors can exacerbate/cause . Making it harder to do day-to-day tasks, socialize and study.

Money worries

Without a grant or a scholarship, studying abroad can be very expensive. If your learners currently live at home with their parents, the cost of accommodation may be formidable. The higher cost of living could mean they have to look for a part-time job to supplement their income. Understanding a country's can also be confusing and hard to calculate into their budget.

What can you do to get your students ready?

All of the challenges mentioned above have one thing in common. If a student cannot communicate effectively, these situations can be exacerbated. Language is key, whether it’s accessing support, communicating with professors or getting to grips with a new culture.

Here are some things you can do to help your learners prepare for university life:

1) Put them in touch with past students

It’s important that your learners have a clear idea of what university study abroad entails. Creating a chance for them to speak to other students who have already gone through that experience can be extremely valuable.

Students who have returned from studying abroad can help with your learners' doubts and put their minds at rest. They might be able to provide essential advice about a specific country or university or simply tell their story. Either way, it’s a great way to reassure and encourage your learners.

2) Use appropriate authentic content

In preparation for your learner’s time abroad, the language course that you teach should align with their future linguistic needs. One of the main aims should be to develop the language skills required to perform successfully and confidently in their new context.

3) Teach them academic study skills

Think back to when you were at university and what you struggled with. Group work, presentations, critical thinking and exam skills are all things which your learners will need to be proficient in, so the more you practice them in class the better.

4) Promote autonomous learning

Success at university is deeply rooted in a student’s ability to work independently and develop practical self-study skills. Giving your learners more choice in the language learning process is one way to encourage autonomy.

More blogs from app

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”