Grammar 101: insider tips and tricks to instantly improve your writing (part 2)

Hannah Lawrence
A professional man sits at a desk, writing notes with a laptop open in front of him.
Reading time: 5 minutes

As a proofreader and editor, I'm often asked to explain the rules of grammar. I answered three of the most common questions in the first post of this series, and now it's time to look at another frequent query: how to use apostrophes.Where do they go? When are they needed? And when should they be left out entirely?

Apostrophes might be small but they can cause big confusion because they are used both to indicate posession and to contract words. But the good news is that there are clear, simple patterns to follow, which we'll explore, along with exceptions to watch out for.Whether you’re writing a report or just a text message, these tips will help you use apostrophes correctly and confidently.

Apostrophes with ease: posession

Apostrophes show possession: they tell us something belongs to someone or something.When we want to show possession for regular plurals (when a word needs an "s" to make it plural), the apostrophe goes at the end and no further "s" is added:

  • The teachers' association
  • The campaigners' letter
  • The dogs' dinner

Whereas, when we want to show posession for either a single noun or an irregular plural (for example, children, geese), we add an "apostrophe s":

  • Sarah's car
  • app's assessment tools
  • The children's presents
  • The geese's pond

Single names that end in an “s” get an “apostrophe s” but plural names get only an apostrophe:

  • Mrs Jones’s car
  • James's cat
  • Whole Foods’ offices
  • Starbucks' nearest store

There's one exception that's important to note: "its" and "it's". The posessive form "its" does not have an apostrophe: "it's" always means "it is".

  • The cat ate its food

Apostrophes with ease: contractions

Contracted words are the combined and shortened forms of two words, which are commonly used in everyday writing and speech to sound more natural and conversational. They're made by omitting certain letters and replacing them with an apostrophe: for example, in "don't", it replaces the missing “o” from not.

When you miss one or more letters, use an apostrophe:

  • "would not" becomes "wouldn’t"
  • "cannot" becomes "can’t"
  • "we are" becomes "we're"
  • and, as before, "it is" becomes "it's"

When not to use apostrophes

A common mistake is using apostrophes when making words plural or when refering to decades and numbers. For example:

  • The 1980s had the best music (not "The 1980's")
  • Many people retire from working in their 70s (not "their 70's")
  • I bought some apples at the store (not "apple's")
Using apostrophes: simple tips to improve your writing skills
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Test your knowledge

Now you know the basic rules of apostrophes, it's time to check your knowledge.

Which sentence is correct?:

  1. The childrens break time has finished
  2. The childrens' break time has finished
  3. The children's break time has finished

It's sentence 3. We want to show posession – break time belongs to the children – and "children" is plural so it gets an "apostrophe s".
Now try these sentences and see if you can figure out which one is right:

  1. When you're walking my dog, its important to remember it's collar.
  2. When you're walking my dog, it's important to remember its collar.
  3. When youre walking my dog, it's important to remember it's collar.

The correct answer is 2. "You're" is a contraction of "you are", "it is important" so we use "it's" and we show that the collar belongs to the dog by using "its". Finally:

  1. Luis' daughter won't go to sleep.
  2. Luis's daughter wont go to sleep.
  3. Luis's daughter won't go to sleep.

Here, the right answer is 3. "Luis" is a single name, so gets an "apostrophe s", and "will not" is shortened to "won't".

Hopefully you now feel more confident in using apostrophes in your writing. Look out for the next post in this series, where we’ll explore more common grammar mistakes and how to avoid them.

More blogs from app

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the app English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • A teacher and student in a classroom looking at a laptop.

    Improving professional development with 'Teaching with the GSE'

    By
    Reading time: 2 minutes

    Leonor Corradi, MA is an experienced teacher of English and teacher trainer. As such, Leonor hasconducted workshops and delivered talks on best-practice teaching to ensure that learning really happens. The Global Scale of English has become a unique resource that clearly addresses the relationship between teaching and learning.

    Are you an experienced teacher looking for a tool to boost your teaching effectiveness? Or perhaps you're a novice educator seeking new methods for teaching English. Whatever the case may be, the '' course is your ultimate guide to mastering teaching with the Global Scale of English (GSE).

    "Tell me and I forget, teach me and I remember, involve me and I learn." - Benjamin Franklin.

    This quote encapsulates the crux of the 'Teaching with the GSE' course. A comprehensive professional development program designed to bridge the gap between teaching and learning.

    Many teachers are familiar with various scales, particularly the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). However, few may have delved deeply into its intricacies, as its connection to everyday teaching might seem somewhat remote. Each level of the CEFR provides a snapshot of learners' capabilities, while teachers are responsible for crafting the narrative that illustrates how students progress from one level to another. In this metaphor, the Global Scale of English (GSE) serves as a valuable script that educators can utilize to facilitate their students' progress.

    About the 'Teaching with the GSE' course

    The 'Teaching with the GSE' course offers educators a treasure trove of tools to assist learners in their language learning journey. Here is a sneak peek of what you can expect from the course.

    The GSE and the CEFR

    The course starts with an insightful introduction to the GSE and the GSE Toolkit. By the end of this section, you'll understand the relationship and distinctions between the GSE and CEFR.

    Learning Objectives

    The training course addresses the role of learning objectives in teaching and learning. It also helps teachers taking the course set learning objectives. They will, in turn, help their learners set their own learning objectives. Setting language learning objectives often results in students being much more involved and motivated to learn and make progress.

    The GSE Toolkit

    The GSE Toolkit is an incredible resource for teachers, learners, department heads and coordinators. The course shows how user-friendly it is and how it helps users personalize their own goals and monitor them.

    Course materials alignment to GSE

    The GSE is a general scale in that it is not course-based and can be used with materials of all sorts. However, those materials aligned to the GSE offer different resources that can help teachers in different areas: planning, teaching, assessing, monitoring learners progress, among others.

    Improving your professional development and student's classroom experience

    Teachers worldwide have already started using the GSE. This course will help them see how to use it for more effective teaching, lesson planning, assessment, and curriculum design. They will become aware of how many great, unforgettable experiences they can create together with their learners.