Lesser-known differences between British and American English

Heath Pulliam
A group of friends sat outside smiling and talking
Reading time: 5 minutes

Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

Note: British English is underlined and American English isÌýitalicized.

1.ÌýFootballerÌýandÌýfootball player

Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

2.ÌýI ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t care lessÌýandÌýI could care less

The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

“I could care less about who Harry Styles is dating right now.â€

“Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.â€

“I’m not! I just said I didn’t care about it.â€

“No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.â€

“Ugh! What I mean is that I ³¦´Ç³Ü±ô»å²Ô’t care less. Happy?â€

3. American simplification

Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

4. Courgette and zucchini

The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

5.ÌýAnticlockwiseÌýand counterclockwise

These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.ÌýThe prefixesÌýanti- andÌýcounter- mean similar things.ÌýAnti- means against, andÌýcounter- means contrary or opposite to.

You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.ÌýBuying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

6.ÌýHaveÌýand take

Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.ÌýIn the U.S., peopleÌýtakeÌýshowers andÌýtakeÌýnaps, while in the U.K., peopleÌýhaveÌýshowers andÌýhaveÌýnaps. Another example of this is how AmericansÌýtakeÌýa swim and BritsÌýhaveÌýa swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

7.ÌýQuite

This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,ÌýquiteÌýis typically used as an intensifier, like the wordÌývery.ÌýIn the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordÌýsomewhat.

It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

British English: Thank you for the meal, it was quite good.

Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

8. Clothing differences

The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.ÌýHow about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

Brits call themÌýtracksuit bottomsÌýand Americans call themÌýsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?ÌýBrits might call this anÌýanorakÌý(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it aÌýwindbreaker. Both variants also useÌýraincoatÌýfor this article of clothing.

9.ÌýTorchÌýandÌýflashlight

As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.ÌýWhat Brits are referring to when they use the wordÌýtorchÌýis aÌýflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

10.Ìý±·±ð±ð»å²Ô’t and don’t need to

Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ±·±ð±ð»å²Ô’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

In the U.K., this contraction is fairly common. ±·±ð±ð»å²Ô’t, when separated, becomes need not.

British English: “You needn’t come until Tuesday night.â€

Americans would say the relatively simpler don’t need to.

American English: “You don’t need to come until Tuesday night.â€

Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

Conclusion

There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.ÌýSome of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.ÌýAlthough each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

More blogs from ÃÛÌÒapp

  • A young woman taking notes in a lecture theatre, she is sat by other young people.

    Preparing your learners for university study abroad

    By Richard Cleeve

    Whether your learners are going for a single semester, academic year or an entire university course, studying abroad is an excellent opportunity for them. They’ll have the chance to discover a new culture, develop new skills and make new friends.

    University study in another country also poses several challenges. But as a teacher, you can equip them for this experience and prepare them for future academic success.

    Why study abroad?

    Most people think that studying at university is hard enough, without the added difficulty of doing it overseas. But that doesn’t stop hundreds of thousands of university students from leaving the support of family and friends and relocating to a foreign country.

    People apply to study in another country for a range of reasons. A university program abroad might offer the student better tuition and a greater promise of future employment or simply represent better value for money. And in the case of very specialist university courses, studying abroad may be the only option.

    Whatever the reason, the decision to study in a foreign country is likely to involve a high level of proficiency in another language – and more often than not, that language is English.

    A move towards English language in higher education

    There has been a significant shift in higher education in the last ten years, as many European institutions look to internationalize their programs. As a result, across Europe, we have seen a sharp growth in the number of university courses taught in English. English-taught bachelor’s programs offered by universities in the have multiplied dramatically over the last decade.Ìý

    What challenges do learners face?

    Academic skills

    There are a whole range of academic skills that students are expected to know when they start university. From research and evaluation, to note-making and referencing, many learners will enter higher education lacking many of the essential skills they require.

    Studying in a foreign language

    Not only will they have to master new skills, but they may need to do them in a second language. What’s more, even everyday things that fluent speakers may take for granted, such as understanding lectures, reading academic papers, writing essays and even socializing with new friends, will take a lot more effort if English isn’t your first language.

    Administrative issues

    There are many potential pitfalls for a student in a new academic setting. From the administrative process and campus regulations to the types of lessons and assessments, there may be a lot of differences to deal with. Even understanding the etiquette of addressing and interacting with professors can be daunting.

    Problems integrating

    Another challenge is integrating into another culture. Even if the host country is culturally similar, adapting to new surroundings is not always straightforward. There can also be a certain amount of ghettoization, where international students might stick together and remain isolated from the local student population.

    Homesickness

    for international students to deal with. Depending on how far they travel to study, your learners may be unable to return home easily, visit their families and alleviate their homesickness.

    Mental health

    Moving abroad and living in a completely new place can be very stressful and overwhelming, and many factors can exacerbate/cause . Making it harder to do day-to-day tasks, socialize and study.Ìý

    Money worries

    Without a grant or a scholarship, studying abroad can be very expensive. If your learners currently live at home with their parents, the cost of accommodation may be formidable. The higher cost of living could mean they have to look for a part-time job to supplement their income. Understanding a country's can also be confusing and hard to calculate into their budget.

    What can you do to get your students ready?

    All of the challenges mentioned above have one thing in common. If a student cannot communicate effectively, these situations can be exacerbated. Language is key, whether it’s accessing support, communicating with professors or getting to grips with a new culture.

    Here are some things you can do to help your learners prepare for university life:

    1) Put them in touch with past students

    It’s important that your learners have a clear idea of what university study abroad entails. Creating a chance for them to speak to other students who have already gone through that experience can be extremely valuable.

    Students who have returned from studying abroad can help with your learners' doubts and put their minds at rest. They might be able to provide essential advice about a specific country or university or simply tell their story. Either way, it’s a great way to reassure and encourage your learners.

    2) Use appropriate authentic content

    In preparation for your learner’s time abroad, the language course that you teach should align with their future linguistic needs. One of the main aims should be to develop the language skills required to perform successfully and confidently in their new context.

    3) Teach them academic study skills

    Think back to when you were at university and what you struggled with. Group work, presentations, critical thinking and exam skills are all things which your learners will need to be proficient in, so the more you practice them in class the better.

    4) Promote autonomous learning

    Success at university is deeply rooted in a student’s ability to work independently and develop practical self-study skills. Giving your learners more choice in the language learning process is one way to encourage autonomy.

  • A diverse group of people standing together in a group

    The importance of gender equality within learner content

    By Richard Cleeve

    Gender equality in the publishing industry

    The impact of any learning material goes far beyond its subject matter and pedagogical objectives. Everything included, from the choice of language, to the imagery, to the text and front covers, has the potential to reinforce stereotypes unintentionally. This can shape a learner’s sense of self and others around them and affect how they feel and behave in a social setting.

    A wealth of evidence suggests that early gender bias influences future inequality. It can affect career aspirations, influence the choice of school subjects and ultimately contribute to gender disparity as children grow into adults.ÌýThis is a challenge for all sectors and industries across society. Guidelines have been developed for ÃÛÌÒapp to ensure that our materials are gender equal and showcase positive female role models.

    The guidelines are broken down into three different areas surrounding gender equality:

    1. The representation of people and characters in content

    The guidelines help to ensure that women are represented equally to men in our learning and teaching materials. This includes ensuring that women's representation does not reinforce negative stereotypes. For example, content that shows women as single parents can also present them as single parents and workers. The idea is to .

    Another common example is with regards to science materials.

    Often, when students are asked to describe a famous scientist, they describe a character similar to Albert Einstein with white hair and a white coat. Female scientists are often overlooked in this respect, and historically, they have not been given as much attention as their male counterparts.

    This type of unconscious bias is something the guidelines aim to help change. Our goal is to represent both women and men from various backgrounds across all subjects. For example, some content shows women in traditionally male roles, such as pilots, engineers and soldiers. The objective is to highlight that .

    Another issue is the objectification of women. Often, women are presented as not having agency or purpose, and too much focus is placed on their appearance, rather than their intentions, behavior and aspirations. The new guidelines set out to change this.

    2. The use of language

    Our language is gendered and therefore steeped in stereotyping. We aim to promote the use of terminology that is non-gendered. For example, using ‘police officer’, ‘firefighter’ and ‘maintenance worker’ instead of ‘policeman’, ‘fireman’ and ‘handyman’. Although this is a small change, it contributes to removing the unconscious bias surrounding jobs and professions.

    Adjectives can also play a role in perpetuating gender inequality. We often associate particular adjectives with genders. For example, words like ‘hysterical’, ‘shrill’, or ‘frumpy’ are typically used for women. Whereas men can be described as ‘assertive’, women are more likely to be seen as ‘bossy’.

    Furthermore, parallel language is something that needs to be looked at. Words like ‘girls and boys’ can be replaced with ‘students’. In this way, the guidelines are here to ensure that there is no gendering within materials. This will influence gender equality among our users.

    3. Referencing third-party content

    Another key issue involved in the material is the referencing of third-party content. For example, stories based on classic fairy tales are often used to represent certain points, and these typically show the strong male hero saving the weak female damsel in distress.

    Although these are stories that our society has grown up with, they could be more helpful in offering a gender-balanced view of society. ÃÛÌÒapp’s guidelines are in place to ensure that students see women and men as equals throughout the materials.

    What can teachers do to help in the classroom?

    To help fight against gender inequality, teachers can think about incorporating more female stories and role models into their lessons. For example, rather than simply focusing on Issac Newton or Albert Einstein in science class.

    At a management level, schools can be more aware of what materials they are choosing to bring in, assessing whether the content is balanced, before accepting it. These simple actions can help our learners grow up with a more balanced view of gender.

  • a woman stood in front of a noteboard, gesturing to it. The noteboard has different papers and graphs stuck to it.

    The importance of teachers professional development

    By Richard Cleeve

    There’s the saying, “There are two types of teachers with 20 years of teaching experience: the first are those with 20 years of experience and the second are those with one year’s experience repeated 20 times.â€

    Some believe most teachers want to be the first kind of teacher – constantly evolving throughout their careers – rather than repeating the same classes. Additionally, taking professional development courses can help us reach these new heights.

    Doctors, engineers, lawyers and other professionals regularly have to seek training opportunities. This enables them to keep up to date with the latest technologies, innovations and changes in the wider world. It could be argued that teachers are no different.

    Benefits of professional development training

    There are several benefits to continued professional training for teachers. For instance, there’s always something new to learn as developments are happening regularly in the world of ELT. Whether it’s innovations in ed-tech, new research into how we learn languages or a new pedagogy, certain courses can help bring you up to speed with these!

    Undertaking further training will help you to deepen your knowledge and widen your expertise. So rather than simply repeating the same method of teaching a grammar point over again, you’ll learn new approaches. In turn, you’ll be better equipped to find the tools that work to help your students reach their learning goals.

    Another great thing about professional development is that it can lead to career progression and promotion. There are a number of courses that you can take to develop not only skills for teaching, but other roles in the ELT industry.
    For example, you can train to become a director of studies, specialize in business or academic English, or enter ELT publishing or management. There are many options to explore through further education!

    New trends in English language teaching

    To be the best teachers we can be, it's important to be aware of new trends in the field of ELT. Some of the latest ones include:

    Hybrid learning

    Gaining popularity in recent years, hybrid learning is an approach to teaching. Specifically, it involves some students attending class in person, while others join the class virtually from home. This means that teachers must be prepared to simultaneously teach both students in person and online.

    Flipped classroom

    A flipped classroom means students are introduced to content at home. Often teachers introduce this via videos and then practice working through the new knowledge in class. This is the opposite of the more traditional method where they are given new content at school, and complete assignments independently at home.

    Bite-sized learning

    One method of teaching that has become more common is bite-sized learning. For example, breaking down information into smaller chunks instead of having learners listen to long, uninterrupted sessions, and this helps students absorb information and keeps them engaged.

    If you’re not already familiar with these, there are lots of professional development courses that teach you how to use them in your classroom.

    Formal qualifications in ELT

    So what courses can you take? Here are some of the most common courses you can take for English language teaching.

    • CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages) - Cambridge’s Level 5 qualification is an internationally recognized ELT course. While this certificate focuses on teaching adults, language academies accept it for both adults and young learners.
    • Trinity CertTESOL (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages) - Like the CELTA, the Level 5 course is designed for people with little or no English teaching experience.
    • Trinity CertPT (Certificate for Practising Teachers) - Trinity’s Level 6 is designed for teachers who have already been teaching for a minimum of six months. It aims to support teachers' further development and help them improve their teaching practice.
    • DELTA (Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages) - Cambridge’s provides professional development for teachers with at least one year’s experience. This level 7 qualification is also designed for those who want to progress into more senior roles such as head of English and teacher training.
    • Trinity DipTESOL (Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages) - Trinity’s is designed for teachers who have reached a stage in their career where they’d like to progress to a more senior level. Like the DELTA, it’s an internationally respected level 7 qualification for experienced TEFL teachers.
    • Master’s degree - Master’s studies in English Language Teaching, TESOL, or applied linguistics, are great options to reach a more senior level in your career. Most people take them to become a director of studies or reach a management position.
    • Specialized courses - If there’s an area of teaching that you’d like to specialize in, plenty of short courses cover a range of topics. These include teaching online, teaching with technology, teaching business English and teaching very young children. Check out , or to see what they offer.

    If you’re unable to take a formal course, sharing ideas with colleagues is a great way to create professional development opportunities. You could exchange lesson plans and ask for feedback or input. There are plenty of podcasts, webinars and social media groups for teachers where you can find great tips and ideas from fellow teachers worldwide.

    Whichever route you decide, remember that learning is a lifelong journey – not only for your students but for yourself too! There are always new things to discover that will help you develop as a teacher.