The Global Scale of English: A decade of innovation in language education

A group of women celebrating with confetti
Reading time: 4 minutes

This year marks 10 years since the launch of the Global Scale of English (GSE) and what a journey it has been. As we celebrate this important milestone, it’s time to reflect on everything that has been achieved over the past decade.

10 years of the GSE
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

What is the Global Scale of English? 

The GSE is both a proficiency scale and a language framework designed to provide a detailed understanding of learners' English levels. It is the result of extensive global research and goes beyond other language measurement tools, such as the CEFR, to offer unparalleled insights into learners' skills.  

The GSE ensures precise learner placement and measurable progress tracking. It provides tangible insights into learners' English language competencies, boosting motivation and confidence.  

Accurately place learners: Easily pinpoint reading, writing, listening and speaking skills on the simple 10-90 scale.

Measure and fast-track progress: Learning objectives describing what learners 'can do' at each point on the scale enable the creation of personalized learning journeys, short-term learning goals and the monitoring of progress towards these goals. 

In just a decade, the GSE has grown to support educators, learners and businesses across diverse learning stages and languages. Now, with the Global Scale of Languages (GSL), it also supports learners of French, German, Italian and Spanish. 

The evolution of the GSE 

From the initial set of 100 new GSE Learning Objectives, we now have almost 4,000 for all types of learners, from pre-primary to adults learning English for academic study and work. Our resources include comprehensive grammar and vocabulary databases, text analysis software and job-specific tools, all aligned to the GSE.

We wouldn’t be where we are today without the support of thousands of people around the world. This includes researchers, psychometricians and the 6,000+ teachers who collaborated with us to rate and validate the new learning objectives. 

Key milestones 

The GSE's journey is marked by many key milestones that highlight its growth and impact on global language education. Here are but a few notable achievements to showcase how far the GSE has come.

Plans and frameworks: The GSE resources provide guidance and support for the language learning process. Key educational frameworks, including Pre-Primary Learning Objectives, Young Learner Learning Objectives, Adult Learning Objectives, Academic Learning Objectives and Professional Learning Objectives, have been developed to help support English teaching in all contexts and for all ages. Educators can use these frameworks to deliver effective lessons, plan curriculums, shape learning and develop lessons further.

Recognition and awards: Recognition for the GSE by other education bodies such as the Council of Europe (CEFR), EAQUALS, NEAS and ACCET has strengthened its reputation within the worldwide education community. Furthermore, the GSE's nomination for the British Council ELTons Award for Innovation in Teacher Resources in 2020 further demonstrates its value and growing recognition.

Tools and applications: Teachers and students can benefit from the GSE Toolkit and GSE Text Analyzer. These tools provide helpful resources for educators and learners to make the most of the GSE. The GSE Job Profiles tool is an innovative resource that connects language learning with specific job requirements.

Global Scale of Languages expansion: It doesn’t just stop with English either. The GSE's expansion now includes the Global Scale of Languages (GSL) for French, German, Spanish and Italian, demonstrating our commitment to supporting language learners and educators across multiple languages.

10 Years of Global Scale of English: Mike Mayor Reflects on the Journey
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree app can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

DzԳܲDz 

The 10-year anniversary of the Global Scale of English represents a significant milestone in language education. The GSE, a key part of app's learning programs, aims to provide precise, accurate, and personalized learning for students worldwide. We look forward to another decade of supporting learners, educators and businesses.

Find out about the GSE today and how it can enhance your educational journey.

More blogs from app

  • Two ladies in a pottery studio, one with a clipboard, both looking at a laptop together

    11 ways you can avoid English jargon at work

    By Steffanie Zazulak

    From “blue-sky thinking” to “lots of moving parts”, there are many phrases used in the office that sometimes seem to make little sense in a work environment. These phrases are known as ‘work jargon’ – or you might hear it referred to as ‘corporate jargon’, ‘business jargon’ or ‘management speak’. It’s a type of language generally used by a profession or group in the workplace, and has been created and evolved over time. And whether people use this work jargon to sound impressive or to disguise the fact that they are unsure about the subject they are talking about, it’s much simpler and clearer to use plain English. This will mean that more people understand what they are saying –both fluent and second-language English speakers.

    The preference for plain English stems from the desire for communication to be clear and concise. This not only helps fluent English speakers to understand things better, but it also means that those learning English pick up a clearer vocabulary. This is particularly important in business, where it’s important that all colleagues feel included as part of the team and can understand what is being said. This, in turn, helps every colleague feel equipped with the information they need to do their jobs better, in the language they choose to use.

    Here, we explore some of the most common examples of English jargon at work that you might hear and suggest alternatives you can use…

    Blue-sky thinking

    This refers to ideas that are not limited by current thinking or beliefs. It’s used to encourage people to be more creative with their thinking. The phrase could be confusing as co-workers may wonder why you’re discussing the sky in a business environment.

    Instead of: “This is a new client, so we want to see some blue-sky thinking.”

    Try saying: “This is a new client, so don’t limit your creativity.”

    Helicopter view

    This phrase is often used to mean a broad overview of the business. It comes from the idea of being a passenger in a helicopter and being able to see a bigger view of a city or landscape than if you were simply viewing it from the ground.Second-language English speakers might take the phrase literally, and be puzzled as to why someone in the office is talking about taking a helicopter ride.

    Instead of: “Here’s a helicopter view of the business.”

    Try saying: “This is a broad view of the business.”

    Get all your ducks in a row

    This is nothing to do with actual ducks; it simply means to be organized. While we don’t exactly know the origin of this phrase, it probably stems from actual ducklings that walk in a neat row behind their parents.

    Instead of: “This is a busy time for the company, so make sure you get all your ducks in a row.”

    Try saying: “This is a busy time for the company, so make sure you’re as organized as possible.”

    Thinking outside the box

    Often used to encourage people to use novel or creative thinking. The phrase is commonly used when solving problems or thinking of a new concept. The idea is that, if you’re inside a box, you can only see those walls and that might block you from coming up with the best solution.

    Instead of: “The client is looking for something extra special, so try thinking outside the box.”

    Try saying: “The client is looking for something extra special, so try thinking of something a bit different to the usual work we do for them.”

    IGUs (Income Generating Units)

    A college principal alerted us to this one – it refers to his students. This is a classic example of jargon when many more words are used than necessary.

    Instead of: “This year, we have 300 new IGUs.”

    Try saying: “This year, we have 300 new students.”

    Run it up the flagpole

    Often followed by “…and see if it flies” or “…and see if anyone salutes it”, this phrase is a way of asking someone to suggest an idea and see what the reaction is.

    Instead of: “I love your idea, run it up the flagpole and see if it flies.”

    Try saying: “I love your idea, see what the others think about it.”

    Swim lane

    A visual element – a bit like a flow chart –  that distinguishes a specific responsibility in a business organization. The name for a swim lane diagram comes from the fact that the information is broken up into different sections – or “lanes” – a bit like in our picture above.

    Instead of: “Refer to the swim lanes to find out what your responsibilities are.”

    Try saying: “Refer to the diagram/chart to find out what your responsibilities are.”

    Bleeding edge

    A way to describe something that is innovative or cutting edge. It tends to imply an even greater advancement of technology that is almost so clever that it is unbelievable in its current state.

    Instead of: “The new technology we have purchased is bleeding edge.”

    Try saying: “The new technology we have purchased is innovative.”

    Tiger team

    A tiger team is a group of experts brought together for a single project or event. They’re often assembled to assure management that everything is under control, and the term suggests strength.

    Instead of: “The tiger team will solve the problem.” 

    Try saying: “The experts will solve the problem.” 

    Lots of moving parts

    When a project is complicated, this phrase is sometimes used to indicate lots is going on.

    Instead of: “This project will run for several months and there are lots of moving parts to it.”

    Try saying: “This project will run for several months and it will be complicated.”

    A paradigm shift

    Technically, this is a valid way to describe changing how you do something and the model you use. The word “paradigm” (pronounced “para-dime”) is an accepted way or pattern of doing something. So the “shift” part means that a possible new way has been discovered. Second-language English speakers however, might not be familiar with the meaning and might be confused about what it actually means.

    Instead of: “To solve this problem, we need a paradigm shift.”

    Try saying: To solve this problem; we need to think differently.”