Essential English phrases to blend in like a local on your holiday

Charlotte Guest
A woman stood in a square, holding a map looking around
وقت القراءة: 5 minutes

Summer has arrived and you might be gearing up for a holiday soon. Knowing some of the local language is always helpful, but to genuinely speak like a native English speaker, you must grasp and use common phrases and idioms that locals employ in daily conversations. Native English speakers have a natural command of these phrases, whereas non-fluent speakers often need to study and practice them to achieve fluency.

In this blog post, we’ll delve into essential English phrases that will help you sound more like a local and less like a tourist.

Phrases to help you speak English like a local
Play
الخصوصية وملفات تعريف الارتباط (الكوكيز)

من خلال المشاهدة، فإنك توافق على أن تشارك بيرسون بيانات مشاهدتك لأغراض التسويق والتحليل لمدة عام، ويمكن إلغاء هذا الاتفاق عن طريق حذف ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك.

Common English idioms and phrases you should know

Depending on where you go, the language will be vastly different, but quite often, certain English phrases overlap, so you might hear some common phrases being used in more than one country.

"It's all gone pear-shaped" (UK)

This quirky phrase means that something has gone wrong or not as planned. For example, if your holiday plans fall apart due to bad weather, you could say, “Our trip to the coast has gone all pear-shaped.” In other words, it’s bad news for our vacation.

"No worries, mate!" (Australia/UK)

In Australia, you’ll often hear the phrase “No worries, mate!” used to convey that everything is fine or that there’s no problem. It’s a versatile expression of reassurance and friendliness. For instance, if you apologize for bumping into someone on a busy street, you might receive a cheerful “No worries, mate!” in response.

"Fill your boots" (Canada)

This phrase is an invitation to help yourself to as much of something as you want. For example, if you’re at a buffet and someone says, “Fill your boots,” they’re encouraging you to enjoy as much food as you like. It’s a welcoming expression that showcases generosity and hospitality.

"Fair dinkum" (Australia)

This expression is used to affirm the truth or genuineness of something. It can be equated to saying “really” or “honestly” in other English dialects. For example, if someone tells you a surprising fact about the local wildlife, you might respond with “Fair dinkum?” to confirm that it is indeed true.

"Chock-a-block" (UK)

This phrase means that something is full to capacity. For instance, if a pub or restaurant is very crowded, you might hear someone say, “The pub is chock-a-block tonight.” It’s an evocative way to describe a situation where space is limited or an area is very busy.

"Double-double" (Canada)

In Canada, especially when discussing coffee, a “double-double” refers to a coffee with two creams and two sugars. For example, if you’re at a cafe and want a coffee with two creams and two sugars, you would say, “I’ll have a double-double, please.” This phrase will make you sound like a fluent English speaker.

"I'm knackered" (UK)

Feeling extremely tired? Then you’re “knackered.” This phrase is commonly used in the UK to express exhaustion. After a long day of sightseeing, you might say, “I’m completely knackered!” If you only feel this tired once in a blue moon, you’re lucky! This is a common way to express tiredness in everyday conversation in the UK.

"It's not my cup of tea" (UK)

If something isn’t to your liking, you might say, “It’s not my cup of tea.” This phrase is a polite way of expressing disinterest or dislike. For example, you might say, “Horror films are not my cup of tea.” Even if English is not your native language, using phrases like “It’s not my cup of tea” can help you sound more natural.

"A bit miffed" (UK)

If you find yourself slightly annoyed or irritated, you might use the phrase “a bit miffed.” It’s a mild way to express discontent. For example, if you’ve been waiting a long time in a queue and someone cuts in front of you, you might say, “I was a bit miffed when they pushed in.” If you think cutting in line will get you served faster, you’re . Fluent English speakers often use “a bit miffed” to express mild irritation politely.

"What's up?" (US)

A common greeting in the United States, “What’s up?” is a casual way to ask someone how they are or what they are doing. It’s extremely common and often used among friends and acquaintances. For instance, when meeting a friend, you might say, “Hey, what’s up?” to start a conversation.

Another casual greeting you might hear is “How’s life?” which is used to check in on someone’s well-being.

"In a jiffy" (UK)

If you hear someone use this phrase, “in a jiffy,” it means they will do it very quickly. It’s a phrase used to indicate promptness or immediacy. For example, if you’re waiting for your meal at a restaurant and the server says, “It’ll be ready in a jiffy,” you can expect it to arrive shortly.

"Hit the sack" (US)

If you’re ready to go to bed or sleep, you can use the phrase “hit the sack.” It’s a casual way of saying that you are going to sleep. After a long day of activities, you might tell your friends, “I’m exhausted, I think I’ll hit the sack.” When speaking English, using phrases like “hit the sack” can make your conversations sound more natural.

"Raining cats and dogs" (UK)

Brits love talking about the weather, so it's no surprise this idiom is weather-related. The idiom is a colorful way to describe heavy rain. Using this idiom not only conveys the severity of the rain but also adds a touch of humor to your conversation. If you visit during its rainy seasons (which is more often than you think), you'll have plenty of opportunities to use this phrase.

Conclusion

Incorporating these common English phrases into your conversations will not only help you blend in better but also make your interactions more engaging and authentic. Remember, language learning is an ongoing process, so don’t be afraid to make mistakes. Expanding your spoken English vocabulary will also help you feel more confident in your interactions.

The more you practice, the more confident you’ll become. The more you practice, the more you will sound like a fluent English speaker. If you can, consulting a native speaker can help you understand such idioms and use them correctly. Native speakers often talk quickly and use complex vocabulary, so don’t hesitate to ask them to speak slower or provide examples to improve your understanding.

More blogs from app

  • جلس مدرس على طاولة مع طلاب صغار يعملون معا

    ما هو المحتوى والتعلم المتكامل اللغة ؟

    By Joanna Wiseman
    وقت القراءة: 4 دقائق

    Content and Language Integrated Learning (CLIL) هو نهج يتعلم فيه الطلاب موضوعا ولغة ثانية في نفس الوقت. يمكن تدريس دورة العلوم ، على سبيل المثال ، للطلاب في الإنجليزية ولن يتعلموا عن العلوم فحسب ، بل سيكتسبون أيضا المفردات والمهارات اللغوية ذات الصلة.

    من المهم ملاحظة أن CLIL ليست وسيلة لتبسيط المحتوى أو إعادة تدريس شيء يعرفه الطلاب بالفعل بلغة جديدة. يجب أن تدمج دورات CLIL اللغة والمحتوى حقا من أجل أن تكون ناجحة - ويتم تحديد النجاح عندما يتم تعلم كل من الموضوع واللغة.

    لمن CLIL؟

    يمكن أن تعمل CLIL للطلاب من أي عمر ، على طول الطريق من المستوى الابتدائي إلى الجامعة وما بعدها. طالما تم تصميم محتوى الدورة وأهداف اللغة مع وضع احتياجات الطلاب في الاعتبار ، فلا يوجد حد لمن يمكنه الاستفادة من نهج التدريس هذا. ومع ذلك ، فهي الأكثر شيوعا في سياقات المدارس الابتدائية والثانوية.

    ما هي الفوائد الرئيسية ل CLIL؟

    يرى العديد من المعلمين CLIL كطريقة أكثر طبيعية لتعلم اللغة. عندما يتم تدريس موضوع ما بهذه اللغة ، فهناك سبب ملموس لتعلم كليهما في نفس الوقت. وبما أن الطلاب لديهم سياق حقيقي لتعلم اللغة فيه ، فإنهم غالبا ما يكونون أكثر تحفيزا للقيام بذلك ، حيث لا يمكنهم الحصول على أقصى استفادة من المحتوى إلا إذا فهموا اللغة المحيطة به.

    علاوة على ذلك ، نظرا لتركيزها على المحتوى ، تضيف فصول CLIL بعدا إضافيا للفصل وتشرك الطلاب ، وهو أمر مفيد بشكل خاص في المواقف التي يكون فيها الطلاب غير متحمسين لتعلم اللغة.

    يعزز CLIL أيضا مستوى أعمق من الاستيعاب ، حيث يتعرض الطلاب بشكل متكرر لوظائف لغوية ولغوية متشابهة ، ويحتاجون إلى إنتاج المعلومات واسترجاعها بلغتهم الثانية.

    علاوة على ذلك ، تتمتع بميزة أنه يمكن تدريس مواد متعددة في الإنجليزية، بحيث يزداد تعرض الطلاب للغة ويكون اكتسابهم لغويا أسرع.

    كما تشجع CLIL الطلاب على تطوير مهارات القرن الحادي والعشرين ، بما في ذلك القدرة على التفكير النقدي والإبداع والتواصل والتعاون.

    ما هي تحديات CLIL؟

    نظرا لأن CLIL يركز على الموضوع ، فقد يضطر معلمو اللغة أيضا إلى تطوير معرفتهم الخاصة بالمواد الجديدة من أجل التدريس بفعالية.

    يجب عليهم أيضا تنظيم الفصول الدراسية بعناية حتى يفهم الطلاب محتوى الدرس ، وكذلك اللغة التي يتم من خلالها نقل المعلومات.

    وعندما يتعلق الأمر بإدارة الفصول الدراسية ، يحتاج المعلمون إلى أن يكونوا على دراية تامة بفهم الطلاب الفرديين وتقدمهم.

    لذلك من المهم التحقق من المفاهيم باستمرار وسقالة المواد للتأكد من تعلم كل من اللغة والمحتوى.

    كيف يمكنك تطبيق CLIL على فصلك؟

    من المهم أن يكون لديك استراتيجية عند تطبيق CLIL في مقرراتك الدراسية. أحد الأشياء الرئيسية التي يجب تذكرها هو أن محتوى اللغة والموضوع يعطيان وزنا متساويا وأنه لا ينبغي التعامل معه على أنه فصل لغة أو فصل دراسي يتم تدريسه ببساطة بلغة أجنبية.

    وفقا لمنهج Coyle's 4Cs (1999) ، يجب أن يتضمن فصل CLIL الناجح العناصر الأربعة التالية:

    • المحتوى - التقدم في المعرفة والمهارات والفهم المتعلق بعناصر محددة من منهج محدد
    • التواصل - استخدام اللغة للتعلم أثناء تعلم استخدام اللغة
    • الإدراك - تطوير مهارات التفكير التي تربط بين تكوين المفاهيم (المجردة والملموسة) والفهم واللغة
    • الثقافة - التعرض لوجهات نظر بديلة ومفاهيم مشتركة ، مما يعمق الوعي بالآخر والذات

    يمكن أن يساعدك استخدام عدد من الأطر في إعداد دروسك والتأكد من أن الأنشطة صعبة ولكنها قابلة للتحقيق للمتعلمين.

    تصنيف بلوم ، على سبيل المثال ، يصنف أهداف التعلم في التعليم ويضع المهارات في تسلسل هرمي ، من مهارات التفكير من الدرجة الدنيا (LOTS) إلى مهارات التفكير العليا (HOTS).

    في الرسم البياني أدناه ، يمكنك رؤية المستويات تزداد تعقيدا من القاعدة إلى ذروة المثلث.