تعزيز الاحتفاظ بالموظفين: فوائد تعلم اللغة في مكان العمل

Claire Chettiar
جلس زملاء العمل على مكتب مع أجهزة الكمبيوتر المحمولة الخاصة بهم ، يبتسمون ويتحدثون مع بعضهم البعض

في عصر الاستقالة الكبرى ، هناك الكثير من العوامل التي تؤثر على ما إذا كان شخص ما يختار البقاء مع شركته أم لا أو يقرر قبول عرض عمل من صاحب عمل جديد.

في حين أن الأجر العادل لا يزال ثابتا في هذا ، فإن الشعور بالاندماج والتقدير والاهتمام من قبل الزملاء يلعب دورا مهما في اتخاذ القرار بشأن البقاء أو الرحيل.

قوة تعلم اللغة في مكان العمل
Play
الخصوصية وملفات تعريف الارتباط (الكوكيز)

من خلال المشاهدة، فإنك توافق على أن تشارك بيرسون بيانات مشاهدتك لأغراض التسويق والتحليل لمدة عام، ويمكن إلغاء هذا الاتفاق عن طريق حذف ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك.

في العملالعالمية (2022) ، حددت شركة الاستشارات الدولية برايس ووترهاوس كوبرز أهم خمسة تنبؤات لدوران الموظفين على النحو التالي:

  • عدم العثور على وظيفتهم لتكون مرضية
  • عدم القدرة على أن يكونوا على طبيعتهم الحقيقية في العمل
  • عدم الحصول على مكافأة مالية عادلة
  • عدم وجود فريق يهتم بهم
  • عدم الاستماع إليها من قبل مديرهم.

يتضح من هذا أن مهارات التواصل والتعاطف والاستماع كلها أمور حاسمة في جذب الموظفين والاحتفاظ بهم.

هناك العديد من الطرق التي يمكن للشركات من خلالها معالجة هذه النقاط ، بما في ذلك تبني تعلم اللغة للموظفين على جميع المستويات في مؤسستهم.

يمكن أن يكون لتطوير تعلم اللغة تأثير على ثلاثة مجالات رئيسية ، كل منها يتحدث عن النقاط المهمة التي يبحث عنها الموظفون والتي حددتها برايس ووترهاوس كوبرز.

التواصل الفعال

يمكن أن تعيق الحواجز اللغة التواصل والتعاون الفعال بين أعضاء الفريق. من خلال الاستثمار في برامج تعلم اللغة ، يمكن للمؤسسات سد هذه الفجوات وتسهيل مشاركة الأفكار وتبادل المعرفة وبناء علاقات أقوى.

مهارات الاستماع لفهم جميع وجهات النظر

واحدة من أهم المهارات اللغوية هي الاستماع. حتى لو كنت متحدثا أصليا بلغة شركتك ، فغالبا ما يكون هناك الكثير لتتعلمه وتمارسه للحصول عليه بشكل صحيح ، ولكن له أحد أهم التأثيرات على الموظفين الذين يريدون أن يسمعهم مديرهم ويفهمهم فرقهم.

الوعي الثقافي

عندما يتعلم الموظفون لغات جديدة ، يكتسبون خبرة مباشرة في الثقافات المختلفة ، ويكسرون الصور النمطية ويبددون المفاهيم الخاطئة. يشجع هذا التعرض للغات والثقافات المتنوعة الأفراد على النظر إلى زملائهم خارج خلفياتهم الثقافية ، مما يعزز بيئة منفتحة وشاملة وخالية من التحيز.

بشكل جماعي ، تسمح المهارات اللغوية القوية لجميع الموظفين بالتعبير عن ذواتهم الحقيقية في العمل ، مع احترامهم والاستماع إليهم في بيئة شاملة.

لا يؤدي هذا فقط إلى خلق ثقافة تكون فيها الفرق أكثر ارتباطا وفعالية فيما يحتاجون إلى تقديمه ، ولكنه يعزز بيئة يشعر فيها الموظفون بالتقدير ويريدون البقاء.

إن بناء الفرص لتطوير المهارات اللغوية كجزء من خطط تطوير الموظفين ، سواء من خلال الدورات الرسمية أو التعلم الذاتي غير الرسمي ، سيوفر قيمة كبيرة ليس فقط للفرد ولكن للمنظمة ككل.

المزيد من المدونات من بيرسون

  • جلس رجل على مقعد في الهواء الطلق يحمل هاتفا مبتسما

    ترجمة الأقوال إلى الإنجليزية - مع بعض النتائج المضحكة

    By Steffanie Zazulak
    وقت القراءة: 3 دقائق

    كلنا نستخدم العبارات للتعبير عن عواطفنا ومشاعرنا. تعرف هذه باسم التعابير - تعبير له معنى مجازي يختلف عن معناه الحرفي. في بعض الأحيان لا يبدو أنها منطقية على الإطلاق وهذا لأنها تطورت لتعني أشياء مختلفة.

    لقد نظرنا سابقا إلى بعض أغرب العبارات الإنجليزية - من أين أتت وماذا تعني. لكن هذه المراوغات في الكلام موجودة في العديد من اللغات المختلفة. هنا ، نلقي نظرة فاحصة على بعض العبارات الشائعة وسترى أن ترجمة أقوالك المفضلة إلى الإنجليزية يمكن أن تؤدي إلى بعض النتائج المسلية.

    ليس سيركي ، وليس قردي

    يستخدم المتحدثون البولنديون هذا المصطلح ، "nie mój cyrk ، nie moje malpy" ، للإشارة إلى أن شيئا ما ليس مسؤوليتهم أو "ليس مشكلتي".

    العبارة الإنجليزية ذات المعنى المماثل هي: "قلها لليد".

    ليست كل الكعك تأتي مع ثقب

    هذه الترجمة الإنجليزية للعبارة الإيطالية "non tutte le ciambelle riescono col buco" ، هي تذكير بأن الأمور لا تسير دائما بالطريقة التي نتوقعها. "ciambelle" هي كعكة مستديرة تحظى بشعبية كعلاج في إيطاليا.

    العبارة الإنجليزية ذات المعنى المماثل هي: "تربح البعض ، تخسر البعض".

    الزبيب في نهاية هوت دوج

    هذا القول الأيسلندي ، "rúsínan í pylsuendanum" ، يعترف بأنه ليس من المعتاد العثور على زبيب في نهاية الهوت دوج - لذلك في بعض الأحيان قد تجد مفاجأة غير متوقعة في نهاية شيء ما.

    العبارة الإنجليزية ذات المعنى المماثل هي: "من اللون الأزرق".

    أنا لا أعلق المعكرونة على أذنيك

    هذا القول الروسي ، &ܴdz;вешать лапшу на уши&ܴdz; ، يعني أنك لا تحاول خداع شخص ما ، مع التأكيد على أن ما تقوله صحيح - حتى لو بدا أنه مفاجأة.

    العبارة الإنجليزية التي تحمل معنى مشابها هي: "أنا لا أسحب ساقك".

    واضحة مثل مرق الزلابية

    مقولة ساخرة من ألمانيا ، "klar wie Kloßbrühe" ، تعني أن شيئا ما ليس واضحا على الإطلاق - لأن حساء الزلابية ليس واضحا على الإطلاق أو يسهل رؤيته.

    العبارة الإنجليزية ذات المعنى المماثل هي: "واضح كالطين".

    ادفع البطة

    تستخدم هذه العبارة البرتغالية ، "pagar o pato" ، عندما يتحمل شخص ما اللوم على شيء لم يفعله.

    العبارة الإنجليزية ذات المعنى المماثل هي: "كن رجل السقوط".

    إعطاء القرع لشخص ما

    لسنا متأكدين من السبب في أن إعطاء القرع لشخص ما أصبح أمرا سيئا في البلدان الناطقة بالإسبانية ، ولكن هذا المصطلح ، "Dar calabazas a alguien" ، يعني أنك ترفض شخصا ما.

    عبارة الإنجليزية ذات معنى مماثل هي: "أرهم الباب".

    للسماح لضفدع بالخروج من فمك

    هذا القول الفنلندي ، "päästää sammakko suusta" ، يتم نطقه عندما يقول شخص ما عن طريق الخطأ شيئا لا ينبغي أن يكون لديه. هناك عبارة الإنجليزية متعلقة بالحيوانات متشابهة ، لكنها تتضمن القطط ...

    عبارة الإنجليزية لها معنى مماثل: "السماح للقط بالخروج من الحقيبة".

    ليس الأصفر من البيضة

    المصطلح الألماني "nicht das Gelbe vom Ei" يترجم حرفيا إلى "ليس الأصفر من البيضة" ، ويستخدم للتعبير عن أن شيئا ما ليس جيدا بشكل خاص. غالبا ما تشير هذه العبارة إلى أنه في حين أن شيئا ما قد يكون مقبولا ، إلا أنه لا يرقى إلى أن يكون ممتازا أو مثاليا.

    عبارة الإنجليزية لها معنى مماثل: "إنها أقل من مثالية".

  • وقف رجل وامرأة معا مبتسمين

    وأوضح 6 عبارات الإنجليزية أكثر غرابة

    By Steffanie Zazulak

    في مدونة سابقة ، شاركنا بعض العبارات الإنجليزية الغريبة التي ربما تركتك مع بعض الأسئلة. اللغة الإنجليزية مليئة بالعبارات الغريبة التي يمكن أن تربك المتحدثين بطلاقة. في منشور اليوم ، سنلقي نظرة على بعض العبارات الأخرى لمساعدتك على توسيع ذخيرتك.